Δημοσιεύτηκε: 28 Ιαν 2012, 10:13
simosx έγραψε:Zoh έγραψε:
@ Απορια.. Για να παρει υποτιτλους ενα προγραμμα απο ενα site,πρεπει το site να εχει καποιο script να τρεχει για να γινεται η αναγνωριση ??
Το periscope δε γνωρίζει ακόμα για το Greek Subs, οπότε δε ψάχνει εκεί.
Τι χρειάζεται να γίνει ώστε να μπορέσει να ψάχνει και στο Greek Subs;
Πρέπει να γραφτεί ένα πρόσθετο (plugin) για το Greek Subs, όπως π.χ. υπάρχει και για το Podnapisi,
http://code.google.com/p/periscope/sour ... dnapisi.py
Καλημερα παιδια !!
Ειδα το σκριπτ του podnapisi,να υποθεσω λοιπον οτι για να το προσαρμοσουμε στα μετρα μας,πρεπει οπου λεει podnapisi και οπου url του,πρεπι να αντικατασταθει απο τα στοιχεια του greek subs ? Και κατι αλλο ισως λιγο ασχετο..Συχρονισμο των υποτιτλων υπαρχει περιπτωσει να μπορει να κανει αυτοματα ενα προγραμμα ? Το 40% των υποτιτλων που βρισκω ειναι ασυχρονιστοι και πρεπι να φας καποιο χρονο και να δεις την αρχη της ταινιας αρκετες φορες για να το πετυχεις.Το καλο παντως με τον sm player ειναι οτι την ωρα που παιζει το εργο με τα πληκτρα Ζ & Χ τους προχωρας μπρος-πισω.
Αυτό που κάνει το πρόσθετο είναι να επαναλαμβάνει αυτόματα την αναζήτηση που θα έκανε ένας χρήστης όταν ψάχνει για υπότιτλο.
Στο φόρουμ έχουμε οδηγό για εκμάθηση Python, και με τον έλεγχο του Greek Subs είναι εφικτό να γραφτεί το κατάλληλο πρόσθετο.
Πρόκειται για 100 περίπου γραμμές κώδικα.