Δημοσιεύτηκε: 31 Μαρ 2010, 17:59
Τελικα αποφασισα να συνεχισω σιγα-σιγα και τον εξελληνισμο του VLC Media Player και αυτο γιατι ξανακοιτωντας το αρχειο .po του ανθρωπου που ξεκινησε τη μεταφραση (το ειχε φτασει στο 33 % το 2005 οποτε και σταματησε) ειδα οτι πολλα ασαφη (fuzzy) μηνύματά του διορθωνoνται ευκολα.
Εκτος αυτου η λειτουργια "Μεταφραστικη μνημη" του προγραμματος μεταφρασης GTranslator διευκολυνει σε παρα πολυ μεγαλο βαθμο τη μεταφραση.
Οσοι ενδιαφερονται να συνεργαστουν στη μεταφραση του VLC, ας μου στειλουν ενα μηνυμα να συνεννοηθουμε.
Εκτος αυτου η λειτουργια "Μεταφραστικη μνημη" του προγραμματος μεταφρασης GTranslator διευκολυνει σε παρα πολυ μεγαλο βαθμο τη μεταφραση.
Οσοι ενδιαφερονται να συνεργαστουν στη μεταφραση του VLC, ας μου στειλουν ενα μηνυμα να συνεννοηθουμε.