Δημοσιεύτηκε: 21 Νοέμ 2010, 21:34
MakisM1 έγραψε:
Off topic:
Ενας απο τους λογους που δεν συνεχισα να ασχολουμαι με μεταφρασεις ειναι οι κληρονομιες που μας εχει κληροδοτησει καποιος ηλιθιος και σκαλιστηκανε σαν τις δεκα εντολες σε πετρινες πλακες.
Προσωπικά δε θα τις έλεγα κληρονομιές από ηλίθιους.
Δεν πρέπει να συμφωνηθεί κάποια απόδοση των λέξεων για να μη συμβαίνει αυτό που λες, δηλαδή να μη μεταφράζει τους όρους ο καθένας όπως θέλει;
Σίγουρα δε μπορούν να μεταφραστούν κάποιοι όροι αλλά, π.χ., φαντάσου τον υπερπλήρη οδηγό που έλεγες
να τον λέγατε σουπερπλήρη (κατά το καθιερωμένο σούπερ μάρκετ, π.χ.) οδηγό και το περιεχόμενό του να ήταν ανάλογα (μισό)μεταφρασμένο.
Πιστεύω πως θα ήταν ένα άθλιο μωσαϊκό!
Και πάλι σημειώνω ότι είναι λογικό κάποιοι όροι να μη μπορούν να μεταφραστούν, αλλά στόχος είναι αυτοί οι όροι να είναι ελάχιστοι.
Συμφωνώ μαζί σου, εφόσον δε σε έκανε χαρούμενο συγκεκριμένο θέμα, καλά έκανες και διέκοψες.
Αυτό είναι το βασικότερο.