Δημοσιεύτηκε: 28 Νοέμ 2010, 12:52
2010 έγραψε:
...
Μάκη ευχαριστούμε για τη συμμετοχή.
Στο γλωσσάρι του ΕΛΛΑΚ και τη βάση δεδομένων όρων πληροφορίας το grid λέγεται πλέγμα.
Το ζητούμενο σε μας εδώ είναι να ακολουθήσουμε το "γλωσσάρι" των 23 όρων (grid = πλέγμα) γιατί αλλιώς θα μπλέξουμε.
Ευχαριστούμε και πάλι για το ενδιαφέρον!
Το γλωσσάρι του ΕΛ/ΛΑΚ προέρχεται από τη μετάφραση του OpenOffice.org, οπότε λέξεις όπως 'grid' έχουν να κάνουν με όρους του προγράμματος. Το περιεχόμενου του γλωσσάριου είναι έργο της αρχικής μετάφρασης του StarOffice (προ-OpenOffice) και της δουλειάς του Κώστα Παπαδήμα στη συνέχιση της μετάφρασης του OpenOffice.org. Ο στόχος ήταν το γλωσσάρι να εμπλουτιστεί με άλλες λέξεις, κτλ, ωστόσο είναι πιθανό να έχει παραμείνει κοντά στην αρχική μορφή που παρέδωσε ο Κώστας πριν από αρκετά χρόνια.
Όταν κάνουμε μετάφραση, επιλέγουμε την στρατηγική μας για την χρήση των όρων. Για το πρόγραμμα kicad, πιστεύω ότι την πρώτη βαρύτητα έχουν τα ελληνικά βιβλία ηλεκτρονικής, κτλ.