Δημοσιεύτηκε: 10 Ιουν 2011, 23:24
από mangelasakis
simosx έγραψε:
mangelasakis έγραψε:παιδιά μια από τις εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση είναι το mixxx... https://translations.launchpad.net/mixxx Λογικά θα πρέπει να είναι πολύ μικρή και εύκολη η μετάφραση και ήδη έχει μεταφραστεί νομίζω το 50%..


Το μισό το μετέφρασε ο Ανδρέας Ντάκας.
Μπορείς να βοηθήσεις για το υπόλοιπο μισό, κάπου 300 μηνύματα.

η αλήθεια είναι ότι τα αγλλικά μου δεν είναι και τόσο καλά. Ωστώσο έχω κατεβάσει το αρχείο .po και έχω μεταφράσει καμιά 20αριά μηνύματα ως τώρα. Βέβαια δεν ξέρω ακόμη πως θα το ανεβάσω το αρχείο ξανά αλλά θα διαβάσω τις οδηγίες μόλις τελειώσω την μετάφραση και θα το ανεβάσω... Επίσης να πώ ότι δεν χρειάζονται όλα τα μηνύματα μετάρφραση μιας και πολλά από αυτά είναι συντομογραφίες και λέξεις όπως ας πούμε cue hotcue loop Bpm(beat per minutes) που δεν υπάρχει κάποιος επίσημος ελληνικός όρος οπότε μένουν ως έχει... Άλλωστε όλοι οι djs θα το προτειμούσαν με την συντομογραφία του μιας και έτσι το έχουμε μάθει και το έχουμε συνηθίσει παρά με κάποιον περίεργο ελληνικό όρο...