Δημοσιεύτηκε: 10 Ιουν 2011, 23:40
από simosx
mangelasakis έγραψε:η αλήθεια είναι ότι τα αγλλικά μου δεν είναι και τόσο καλά. Ωστώσο έχω κατεβάσει το αρχείο .po και έχω μεταφράσει καμιά 20αριά μηνύματα ως τώρα. Βέβαια δεν ξέρω ακόμη πως θα το ανεβάσω το αρχείο ξανά αλλά θα διαβάσω τις οδηγίες μόλις τελειώσω την μετάφραση και θα το ανεβάσω... Επίσης να πώ ότι δεν χρειάζονται όλα τα μηνύματα μετάρφραση μιας και πολλά από αυτά είναι συντομογραφίες και λέξεις όπως ας πούμε cue hotcue loop Bpm(beat per minutes) που δεν υπάρχει κάποιος επίσημος ελληνικός όρος οπότε μένουν ως έχει... Άλλωστε όλοι οι djs θα το προτειμούσαν με την συντομογραφία του μιας και έτσι το έχουμε μάθει και το έχουμε συνηθίσει παρά με κάποιον περίεργο ελληνικό όρο...


Μπορείς να κάνεις τη μετάφραση μέσω Web, που πιστεύω ότι είναι πολύ πιο εύκολο.
Για συντομογραφίες που πρέπει να μείνουν αμετάφραστες, τότε απλά αντιγράφεις το αρχικό.
π.χ. URL το μεταφράζεις ως URL.
Για μεταφράσεις μέσω launchpad δεν είναι βολικό να μεταφράζουμε με .po αρχεία.