Δημοσιεύτηκε: 31 Ιαν 2012, 18:14
Από ότι καταλαβαίνω δηλαδή, αν μεταφραστούν πλήρως αυτά τα 22 πακέτα της σελίδας εδώ, τότε το Ubuntu θεωρείται ως 100% μεταφρασμένο και τα υπόλοιπα πακέτα θεωρούνται ως extra;
Αν ναι, αυτό δεν νομίζω ότι είναι και πολύ δύσκολο για τη δυναμική της μεταφραστικής ομάδας του Ubuntu. Για παράδειγμα, το πακέτο gnome-settings-daemon ήδη μέσα σε 2 μέρες πήγε από τα 357 αμετάφραστα μηνύματα στα 193 και από όσο ξέρω έχει και περίπου 50 προτάσεις, δηλαδή με 2-3 ώρες δουλειάς ενός reviewer πέφτει κάτω από τα 150.
Τις μεταφράσεις των πακέτων του gnome τις «κληρονομεί» αυτόματα το gnome ώστε να μπουν σε όλες τις υπόλοιπες διανομές που το χρησιμοποιούν ή χρειάζεται να γίνει δουλειά από την ομάδα μετάφρασής του;
Αν ναι, αυτό δεν νομίζω ότι είναι και πολύ δύσκολο για τη δυναμική της μεταφραστικής ομάδας του Ubuntu. Για παράδειγμα, το πακέτο gnome-settings-daemon ήδη μέσα σε 2 μέρες πήγε από τα 357 αμετάφραστα μηνύματα στα 193 και από όσο ξέρω έχει και περίπου 50 προτάσεις, δηλαδή με 2-3 ώρες δουλειάς ενός reviewer πέφτει κάτω από τα 150.
Τις μεταφράσεις των πακέτων του gnome τις «κληρονομεί» αυτόματα το gnome ώστε να μπουν σε όλες τις υπόλοιπες διανομές που το χρησιμοποιούν ή χρειάζεται να γίνει δουλειά από την ομάδα μετάφρασής του;