Δημοσιεύτηκε: 01 Φεβ 2012, 12:34
από simosx
fkol k4 έγραψε:Από ότι καταλαβαίνω δηλαδή, αν μεταφραστούν πλήρως αυτά τα 22 πακέτα της σελίδας εδώ, τότε το Ubuntu θεωρείται ως 100% μεταφρασμένο και τα υπόλοιπα πακέτα θεωρούνται ως extra;


Αυτά τα 22 που απομένουν μέχρι σήμερα είναι πράγματι τα βασικά πακέτα. Και λαμβάνουμε τη σφραγίδα από το Ubuntu ότι έχουμε μεταφράσει τη διανομή κατά 100%.

fkol k4 έγραψε:Αν ναι, αυτό δεν νομίζω ότι είναι και πολύ δύσκολο για τη δυναμική της μεταφραστικής ομάδας του Ubuntu. Για παράδειγμα, το πακέτο gnome-settings-daemon ήδη μέσα σε 2 μέρες πήγε από τα 357 αμετάφραστα μηνύματα στα 193 και από όσο ξέρω έχει και περίπου 50 προτάσεις, δηλαδή με 2-3 ώρες δουλειάς ενός reviewer πέφτει κάτω από τα 150. ;)


Είναι σημαντικό να πάμε γρήγορα στο 100% ώστε το επόμενο στάδιο της προσαρμογής του Ubuntu 12.04 στα ελληνικά να είναι η συνεχής έλεγχος και βελτίωση τυχόν ατελειών, όπως μηνύματα που δε ταιριάζουν, μεγάλα μηνύματα, ορθογραφικά, κτλ.
Για να το πετύχουμε, πρέπει να εντοπίζουμε σφάλματα και να διορθώνουμε τις μεταφράσεις στο σωστό πακέτο.

Στο Ubuntu Server, όταν βάλει κάποιος ελληνικά, τότε υπάρχει πρόβλημα σε μερικές κάρτες γραφικών, και τα ελληνικά σε κονσόλα δε φαίνονται. Τέτοια ζητήματα πρέπει να τα διαπιστώσουμε και να βρούμε κάποια λύση.
Υπάρχει και η τεκμηρίωση του Ubuntu Server που είναι αρκετά δύσκολη ωστόσο η προθεσμία ολοκλήρωσης είναι για μετά.

fkol k4 έγραψε:Τις μεταφράσεις των πακέτων του gnome τις «κληρονομεί» αυτόματα το gnome ώστε να μπουν σε όλες τις υπόλοιπες διανομές που το χρησιμοποιούν ή χρειάζεται να γίνει δουλειά από την ομάδα μετάφρασής του;


Πρέπει η κοινότητα GNOME.gr να πάρει πίσω τις μεταφράσεις που τυχόν έχουμε κάνει στο Launchpad.
Αυτό γίνεται με τη σύγκριση των πακέτων και του αριθμού μεταφρασμένων μηνυμάτων. Αν στο Launchpad ένα πακέτο έχει περισσότερα μεταφρασμένα από ότι στο l10n.gnome.org, τότε λαμβάνει τη μετάφραση από το Launchpad.