Δημοσιεύτηκε: 23 Φεβ 2012, 22:29
από fkol k4
Κατ' αρχήν, καλώς ήρθαμε πίσω και συγχαρητήρια σε όσους δούλεψαν για το σκοπό αυτό. :clap: :clap: :bow: :bow: :bow: :clap: :clap:

Θα ήθελα να αναλύσω λίγο παραπάνω το προηγούμενο ποστ μου.

Το «Περί της παρακολούθησης συστήματος» θα ήταν ιδανική μετάφραση, προϋποθέτει όμως το να υπάρχει και το αντίστοιχο Αγγλικό string "About system monitor".
Αυτό ήταν το πρώτο που έψαξα (στο πακέτο gnome-system-monitor), αλλά τέτοιο μήνυμα δεν υπάρχει. Αν υπήρχε δεν θα είχα κάνει δημοσίευση, θα το είχα διορθώσει αμέσως.
Αυτό που υπάρχει στο gnome-system-monitor είναι το μήνυμα "About this application" και η μετάφρασή του ως «Περί αυτής της εφαρμογής», η οποία είναι σωστή.
Επίσης, δεν υπάρχει πουθενά η ονομασία του πακέτου στα μηνύματά του.

Οπότε, υποθέτω πως ο τίτλος του παραθύρου συνετέθη από δύο άλλα μηνύματα.

To πρώτο συνθετικό έχω την εντύπωση πως είναι το μήνυμα #101 του πακέτου “gtk-3.0” ή το αντίστοιχο #66 του πακέτου "gtk".
Τα δύο αυτά μηνύματα είναι ίδια και είναι (Αγγλικό κείμενο) "About %s", το οποίο καταλαβαίνω ως About [μεταβλητή] και έχουν μεταφραστεί (σωστά) ως Περί %s.
Έχω την εντύπωση πως το %s (ή [μεταβλητή]), στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι το μήνυμα #2508 του πακέτου "app-install-data".
Αυτό είναι (Αγγλικό κείμενο) "System Monitor"-(μεταφρασμένο) «Παρακολούθηση συστήματος», κάτι που είναι σωστό.

Όλο το θέμα προκύπτει από τη διαφορά της Ελληνικής με την Αγγλική γλώσσα. Η Αγγλική μετά το "about" ζητά ονομαστική κλίση (He is Michael. Let's talk about Michael και όχι Let's talk about Michael's), ενώ η Ελληνική μετά το «περί» ζητά γενική κλίση (Είναι ο Μιχάλης. Ας μιλήσουμε περί του Μιχάλη και όχι Ας μιλήσουμε περί ο Μιχάλης), ενώ μετά το «Σχετικά με» ή το «για» ζητεί αιτιατική κλίση (Είναι ο Μιχάλης. Ας μιλήσουμε σχετικά με (για) το(ν) Μιχάλη).

Το πρόβλημα είναι πως το 2ο κομμάτι (%s (ή [μεταβλητή])) είναι αδύνατον να αλλάξει κλίση από ονομαστική που είναι τώρα [(η) Παρακολούθηση συστήματος] σε γενική [(της) Παρακολούθησης συστήματος] ώστε να εξυπηρετηθεί το μήνυμα του παραθύρου «Περί», γιατί ανοίγοντας κάποιος το Κέντρο λογισμικού θα βλέπει εγκαταστημένη την εφαρμογή «Παρακολούθησης συστήματος».
Επίσης, είναι αδύνατον να αλλάξει το πρώτο μήνυμα σε »Περί της», γιατί αφού θα επηρεαστούν όλες οι εφαρμογές, θα έχουμε τίτλους όπως «Περί της Εργαλείο δίσκων», «Περί της Deja Dup», «Περί της Ναυτίλος» κ.ο.κ.

Αυτό που θεωρώ πως πρέπει να κάνουμε είναι:
- Είτε να αλλάξουμε το Περί σε κάτι που να ζητά ονομαστική κλίση μετά (δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι αντίστοιχο),
- είτε να βάλουμε ενδιάμεσα των δύο κάτι που να «απορροφήσει» τη γενική (ή αντίστοιχα την αιτιατική) κλίση.

Για το δεύτερο υπάρχουν τρόποι. Ένας είναι η άνω και κάτω τελεία, η οποία μας προετοιμάζει για το γεγονός ότι ακολουθεί προσδιορισμός (ο οποίος είναι φυσικά στην ονομαστική κλίση πάντα), αλλά δυστυχώς από ότι καταλαβαίνω δε γίνεται.
Ένας άλλος είναι η προσθήκη μίας διευκρινιστικής φράσης όπως «της εφαρμογής» ή «του προγράμματος» ή «του πακέτου» για την πρώτη περίπτωση (γενική), ή «την εφαρμογή» ή «το πρόγραμμα» ή «το πακέτο» για τη δεύτερη (αιτιατική), η οποία μας πας προετοιμάζει με τον ίδιο τρόπο.

Πάνω σε αυτό το σκεπτικό θα ήθελα και τις δικές σας προτάσεις για κάτι σύντομο που να κάνει την ίδια δουλειά.