Δημοσιεύτηκε: 17 Δεκ 2008, 11:36
panas έγραψε:
Επίσης όταν κάνουμε εξαγωγή μια μετάφραση δεν περιέχει τις προτεινόμενες μεταφράσεις.
Αυτό είναι bug;
Είναι εφικτό και αν ναι πως κατεβάζουμε μια μετάφραση μαζί με τις προτεινόμενες;
Δεν υποστηρίζετε κάτι τέτοιο προς το παρόν. Ίσως να υπάρχει σχετικό bug/bleuprint, αν όχι δημιούργησε ένα.
simosx έγραψε:
ιδίως τώρα που το launchpad είναι ανοιχτό λογισμικό
Δεν είναι ακόμα, το καλοκαίρι αναμένετε να γίνει ελεύθερο λογισμικό το μεγαλύτερο τμήμα του...
simosx έγραψε:
Διαβάζοντας τα σχόλιά σου, αυτό που θα είχα να προτείνω ειδικά για σένα, αν θέλεις να ασχοληθείς με τις μεταφράσεις, είναι να δοκιμάσεις με ένα έργο που δεν έχει ελληνική μετάφραση ή υπεύθυνο ελληνικής μετάφρασης. Έτσι, θα είσαι ο ίδιος ο υπεύθυνος για το ελληνικό μεταφραστικό έργο.
Best reply of the day
έγραψε:Είναι απαίτηση για τους νέους μεταφραστές στο Ubuntu Greek Translators
να γίνουν πρώτα Ubunteros (ρώτησε αν θέλεις περισσότερα).
Αυτό το quote panas από που είναι; Δεν το έχω ξαναδεί..
panas έγραψε:
Η παραπάνω απαίτηση από που πηγάζει;
Την canonical η την ελληνική ομάδα.
Από το Ubuntu πάντως δεν είναι, η μόνη προϋπόθεση για να κάνει κανείς προτάσεις στο launchpad είναι να αποδεχθεί να υποβάλει τις μεταφράσεις του υπό την άδεια χρήσης BSD.
simosx έγραψε:
Είναι απαίτηση της ελληνικής ομάδας να είναι κάποιος «Ubuntero».
Από πότε έγινε αυτό προυπόθεση της ελληνική ομάδας μετάφρασης και για πoιο λόγο;