Δημοσιεύτηκε: 07 Νοέμ 2012, 01:50
Άποψή μου είναι ότι, πρέπει να συγκροτείται συγκεκριμένη ομάδα μετάφρασης _μόνον_ στην περίπτωση ημιτελούς μετάφρασης "παρωχημένης" (δηλαδή, προηγούμενης) έκδοσης του Ubuntu. Η μετάφραση της "τρέχουσας", "φρέσκιας" έκδοσης ας επαφίεται στην εθελοντική πρωτοβουλία καθενός/καθεμιάς, χωρίς αυτή να είναι οργανωμένη... Αντιθέτως, στην περίπτωση "παρελθούσης", "παρωχημένης" ή "προηγούμενης" έκδοσης και με τον κίνδυνο η έκδοση αυτή να καταστεί "πεπαλαιωμένη" αν εγκαταλειφθεί ή παραμεληθεί η μετάφρασή της , η μεταφραστική προσπάθεια πρέπει να εντείνεται μέσω συγκρότησης ομάδας _αμέσως_ μετά την δημοσιοποίηση της επόμενης έκδοσης, δηλαδή της "τρέχουσας"... Τα μέλη που παρακολουθούν από κοντά την μεταφραστική πορεία της κάθε έκδοσης υπάρχουν και αυτά (πρέπει να) ειδοποιούν όταν κάποια έκδοση κινδυνεύει να μείνει αμετάφραστη ή ημιτελώς μεταφρασμένη καθώς αυτή παλαιώνει και ελαττώνονται οι χρήστες της. Σε αυτήν την, προηγούμενη της τρέχουσας, έκδοση πρέπει να εστιάσουμε δημιουργώντας ομάδα, στην οποία θα απευθύνονται εκείνοι που παρακολουθούν το μεταφραστικό έργο, διότι αυτή η έκδοση είναι που κινδυνεύει να την αγνοήσουν οι απλοί χρήστες! Φυσικά, όλοι μας, θα βοηθάμε ταυτόχρονα και την τρέχουσα ή υπό ανάπτυξη έκδοση, αφού σαν το πιο νέο τέκνο της διανομής συγκεντρώνει όλες τις φροντίδες μας!
Γιώργος
Γιώργος