Δημοσιεύτηκε: 08 Απρ 2013, 18:10
από alkisg
Νομίζω ότι το καλύτερο είναι κάθε μετάφραση να γίνεται στην πηγή της, και όχι downstream... Η πηγή για τα πακέτα του Debian είναι το DDTP:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx

Εκεί μέχρι χθες δεν υπήρχε καν Ελληνική γλώσσα, έστειλα mail στο debian-i18n@lists.debian.org και τους ζήτησα να την ενεργοποιήσουν. Μετέφρασα και λίγα πακέτα ενδεικτικά.

Οδηγίες: http://www.debian.org/international/l10n/ddtp

Οπότε προτείνω όσοι ενδιαφέρονται, να στέλνουν τις μεταφράσεις τους στο http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/el,
για παράδειγμα http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/ ... te/epoptes (βάλτε το πακέτο που σας ενδιαφέρει αντί για epoptes),
ώστε να είναι διαθέσιμα και στο Debian, π.χ. http://ftp.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/
και όχι μόνο στο Ubuntu, π.χ. http://gr.archive.ubuntu.com/ubuntu/dis ... slation-el

Ένα απόσπασμα από μια σχετική συζήτηση που έγινε όταν η Γαλλική ομάδα προσπάθησε να κάνει το ίδιο πράγμα, δηλαδή να μεταφέρει τις μεταφράσεις από downstream (Ubuntu), προς upstream (Debian):
The classic answer would be "but why not contribute these from the beginning in the place they belong --> upstream, so directly in the DDTP".