Δημοσιεύτηκε: 20 Φεβ 2010, 16:18
Ναι και εγώ νομίζω πως ροή είναι η ορθή μετάφραση. Μην ξεχνάμε πως σε θέματα ορολογίας δεν μπορείς πάντα να μεταφράσεις επακριβώς τις ξένες λέξεις γιατί μερικές φορές δεν βγάζουν νόημα... έτσι κάνεις μια μικρή προσαρμογή...
Στην συγκεκριμένη περίπτωση αν το μεταφράσουμε επί λέξη έχουμε: βίντεο ρυάκι... δεν βγάζει νόημα.
Ενώ με την προσαρμογή: ροή βίντεο .... περιγράφει ακριβώς αυτό το οποίο είναι. Μια ροή βίντεο από το διαδίκτυο προς τον υπολογιστή μας
Στην συγκεκριμένη περίπτωση αν το μεταφράσουμε επί λέξη έχουμε: βίντεο ρυάκι... δεν βγάζει νόημα.
Ενώ με την προσαρμογή: ροή βίντεο .... περιγράφει ακριβώς αυτό το οποίο είναι. Μια ροή βίντεο από το διαδίκτυο προς τον υπολογιστή μας