Δημοσιεύτηκε: 05 Νοέμ 2011, 22:37
από fkol k4
Epirotes έγραψε:Ναι, για καλό το λέει

Για καλό το λέει , αλλά όταν λέει την φράση
"Macedon is a Greek-speaking Kingdom in northern Greece , populated by people using Greek names , Greek months of the year (ή Greek months and year αν δεν άκουσα καλά) , worshipping Greek gods" , ο καθένας ξέρει ότι αυτή η φράση δεν μεταφράζεται σε "η Μακεδονία είναι Ελληνική" αλλά σε :

"Η Μακεδονία είναι (σημ . όχι ήταν) ένα Ελληνικό Βασίλειο (σημ. τα Βασίλεια είναι ανεξάρτητα συνήθως) , στην βόρεια Ελλάδα , κατοικούμενο από κόσμο που χρησιμοποιεί Ελληνικά ονόματα (σημ. δεν λέει Έλληνες , λέει ότι απλά τα ονόματα του κόσμου είναι Ελληνικά . Θα μπορούσε κάποιος να ισχυριστεί με βάση αυτό ότι ως νικητές του ΕλληνοΒουλγαρικού πολέμου αναγκάσαμε τον Βουλγαρικό πληθυσμό της Μακεδονίας να αλλάξει ονόματα) , Ελληνικούς μήνες του χρόνου ή Ελληνικό ημερολόγιο (σημ.το ημερολόγιο που χρησιμοποιεί η Ελλάδα δεν είναι το Ελληνικό, αλλά το Γρηγοριανό ημερολόγιο ) , και λατρεύουν τους Έλληνες θεούς (σημ. δηλαδή το δωδεκάθεο) ".

Ε , δεν μπορώ να πώ ότι απλά και μόνο επειδή αντιτίθεται στους Σκοπιανούς εκφράζει και την αληθινή άποψη .
Τέτοιου είδους υποστηρικτικές απόψεις δεν είμαι σίγουρος ότι μας ωφελούν . Και επειδή δεν νομίζω ο κύριος να είναι ανίκανος να εκφραστεί σαφέστερα στην Αγγλική , εκφράζω και τις αμφιβολίες μου για τις προθέσεις του .

Edit : Αν αναφέρεται στο αρχαίο Ελληνικό κρατίδιο της Μακεδονίας , καλό θα ήταν να το διευκρίνιζε , ή τουλάχιστον να έβαζε ένα "was"στην φράση του . Ποτέ δεν ξέρεις πως μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτι που λες .