Συγγνώμη για την καθυστερημένη απάντηση απλώς δεν ειχε ενεργοποιηθεί η επιλογή ενημέρωσης σε αυτό το thread.
@ PaPo: Δοκίμασα gnome-translate κατά πως μου είπες. Δυστυχώς μου βγάζει το εξής μήνυμα:
- Κώδικας: Επιλογή όλων
unable to translate
no service could translate chunk
και ίσως να σχετίζεται με
αυτό. Εν πάσει περιπτώσει μεταφράζει στα κινέζικα από τα αγγλικά (αν και δεν ξέρω κινέζικα να διαπιστώσω την ακρίβεια.
@ atermon Δυστυχώς και το youtranslate δεν κατάφερα επιτυχώς να το τρέξω. Όταν του ζητάω να μεταφράσει βγάζει μόνο κενό(?) και όχι κάποια λέξη.
Τα dependencies είναι εγκατεστημένα όλα και για τα δυο τα προγραμματα. Ίσως να φταίει το ΝΑΤ κ πρέπει να ανοίξω καποια ports? Αν κάποιος ξερει, πώς μπορώ να δω τι φταίει?
@ vista killer: το stardict το χα δοκιμάσει και δεν μου άρεσε κυρίως λόγω του μικρού αριθμού ελληνικών λέξεων που έχει στα dict λεξικά.
@ Dimitris: Εγώ προσωπικά δεν γνωρίζω κάποιο ολοκληρωμένο open source ελληνικό λεξικό. Οταν λεω ολοκληρωμένο εννοώ εννοιολογικα (π.χ. η λέξη άδεια μεταφράζεται στα αγγλικά ως license (ουσ), permission (ουσ) autorization(ουσ) κοκ. και η λέξη license στα ελληνικά μεταφράζεται αδειοδοτώ(verb), άδεια(noun) κοκ .Με εξαίρεση τα youtranslate και gnome-translate για τα οποία δεν μπορώ να εκφέρω γνώμη -πάντως το babelfish π.χ. απέχει πολύ από κατι τετοιο- πιστεύω ότι δεν υπάρχει. Και όντως θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε εμείς ενα open project να κάνουμε ένα σοβαρό λεξικό/βάση δεδομένων για τα ελληνικά. Πιστεύω οτι η ελληνική κοινότητα θα βοηθήσει, καθώς έχω δει αρκετά posts απο άτομα που ψάχνουν ένα καλό λεξικό. Εκτός αν κάποιος πιστεύει οτι ήδη υπάρχει ένα σοβαρό open source λεξικό οπότε ας μας ενημερώσει. Δεν ξέρω επίσης αν υπάρχει ήδη σχετικό project. Αλλα θα το κοιτάξω και θα επανέλθω. Αν κάποιος ξέρει κάτι παραπάνω ας ενημερωσει τους παροικούντες τη Ιερουσαλήμ.