Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνικά

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό grimm » 17 Νοέμ 2010, 02:03

Φίλε 2010, συμφωνώ με τις προτάσεις σου.

Αν μπορείς, πες μου που θα βρω το po που θα δουλέψουμε, για να δουλεύουμε στο ίδιο (δεν το βλέπω μέσα στο post).
Επίσης, ενημέρωσέ με πότε θες να ξεκινήσουμε και επίσημα, για να μη μείνω πίσω.

Ευχαριστώ προκαταβολικά,
Κώστας
Γνώσεις ⇛ Linux: ψόφια πράγματα ┃ Προγραμματισμός: μόνο διακοπών ┃ Αγγλικά: Μέτρια
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu (lucid)
Προδιαγραφές ⇛ Intel Core 2 Quad Q6600 │ 3GB │ nVidia GeForce 8600 GT │ TFT 19" / 1280x1024
grimm
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 263
Εγγραφή: 31 Μάιος 2009, 11:55
IRC: grimm_
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 17 Νοέμ 2010, 02:41

Αυτο ειναι το αρχειο:
http://files.ubuntu-gr.org/forum/logari ... o_.tar_.gz
Χρονικος περιορισμος δεν υπαρχει, στελνε ομως που και που δειγματα της μεταφρασης σου με πμ για να εξασφαλισουμε ενιαιο στυλ.
Για να διευκολυνθουμε στη μεταφραση μπορουμε να χρησιμοποιησουμε αυτα:
http://www.ellak.gr/index.php?option=co ... 5&catid=37
http://inforterm.cs.aueb.gr/greek/search.php
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE% ... E%AE%CF%82
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό pros » 17 Νοέμ 2010, 03:18

Με την ευκαιρία, να σημειώσω ότι στις Ελληνικές μεταφράσεις του Gnome
ακολουθούνται κάποιες συμβάσεις που προέκυψαν κατόπιν συζητήσεων στο παρελθόν
και καλό θα ήταν να τηρούνται για λόγους ομοιομορφίας...

http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=transl ... lationtips
Είδα ότι την πρώτη συμβουλή της λίστας, δεν την είχες υπ' όψιν σου...
Όχι Κεφαλαία Στην Αρχή Κάθε Λέξης

Και αυτά μπορεί να βοηθήσουν κάπου.
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:terms
To open-Tran.eu, φαντάζομαι το γνωρίζετε ήδη.
10.04 / 12.04 64bit
Άβαταρ μέλους
pros
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 3534
Εγγραφή: 28 Ιαν 2009, 22:28
IRC: sterios
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 17 Νοέμ 2010, 12:28

Ευχαριστω για τη βοηθεια.
pros έγραψε:Είδα ότι την πρώτη συμβουλή της λίστας, δεν την είχες υπ' όψιν σου...
Όχι Κεφαλαία Στην Αρχή Κάθε Λέξης


Το ειδα προσφατα και το εφαρμοσα στη μεταφραση ενος προγραμματος που τελειωνω τωρα.
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό Tzem » 20 Νοέμ 2010, 11:01

Ενα προγραμματάκι που θα ήθελα να μεταφράσω είναι το kompozer.
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει για είναι η πρώτη φορά που θα κάνω μετάφραση και θέλω να μου πεί τι να κάνω.
Ευχαριστώ πολύ.
Γνώσεις ⇛ Linux: Λίγες ┃ Προγραμματισμός: Ladder,STL ( Plc ) ┃ Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό ⇛Ubuntu 12.04 LTS
Προδιαγραφές⇛Intel(R) Core(TM) i5-2430M CPU @ 2.40GHz 64bit │ RAM: 3,8 GiB │Graphics Card: nVidia Corporation GF108 High Definition │ LG 15,6'' - 1366x768 pix

Εικόνα
Άβαταρ μέλους
Tzem
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 72
Εγγραφή: 03 Αύγ 2009, 10:23
Τοποθεσία: Ερέτρια
IRC: tzem
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό pros » 20 Νοέμ 2010, 12:31

Στον παρακάτω σύνδεσμο θα δεις την διαδικασία που χρησιμοποιείται για την τοπικοποίηση του kompozer
http://kompozer.sourceforge.net/l10n/

Γενικότερες συμβουλές για την μετάφραση και για τις εφαρμογές υποβοήθησης,
θα βρεις στο wiki της ελληνικής μεταφραστικής ομάδας του GNOME.
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=start
10.04 / 12.04 64bit
Άβαταρ μέλους
pros
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 3534
Εγγραφή: 28 Ιαν 2009, 22:28
IRC: sterios
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό babismk » 20 Νοέμ 2010, 17:53

2010 έγραψε:babismk θελει να βοηθησει και ο grimm στη μεταφραση.
Προτεινω:
1) Να κανουμε μισο-μισο το kipad.po ο grimm κι εγω (Π.χ. γραμμες 1-6577 εγω και γραμμες 6581-13155 ο grimm).
Οπου υπαρχουν εξειδικευμενοι οροι ηλεκτρονικης θα συμβουλευομαστε εσενα.
2) Να γινει η δουλεια με το poedit.
Σε περιπτωση που καποιος δεν το εχει, μπορει να το εγκαταστησει απο το Κεντρο Λογισμικου.
3) Να αρχισουμε απο το εντελως αμεταφραστο αρχειο που ανεβασε ο logari:
http://files.ubuntu-gr.org/forum/logari ... o_.tar_.gz
γιατι το αυτοματα μεταφρασμενο του Σιμου μπορει να μας μπερδεψει.

Συμφωνειτε;


εγώ είμαι μαζί σας να βοηθήσω όσο και όπου μπορώ ανοίξαμε νέο θέμα αποκλειστικά για αυτό το πρόγραμμα εδώ..
viewtopic.php?f=36&t=15397
Γνώσεις ⇛ Linux: Χαμηλό ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά:Μέτρια
Λειτουργικό Ubuntu 10,4 μοντέλο:sony vaio vgn-fs315S
Επεξεργαστής Intel pentium M750 1,86 GHZ │ Μνήμη SDRAM 1GB/MO│ Κάρτα Γραφικών GeForce 6400 TurboCache│ Κάρτα Ασύρματη NAI │ Κάρτα Ήχου Ναι│ Οθόνη & Ανάλυση 15,4"WXGA X-black LCD
babismk
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 60
Εγγραφή: 01 Σεπ 2010, 20:05
IRC: babismk
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό Dstil » 16 Δεκ 2010, 17:34

Αρχίζω από σήμερα την μετάφραση σε ένα μικρό πρόγραμμα που μετράει την κίνηση δεδομένων του υπολογιστή μας.

Είναι πολύ χρήσιμο για περιπτώσεις όπου έχουμε κάποιο πρόγραμμα Ίντερνετ με ογκοχρέωση/χρονοχρέωση.
Πλέον φυσικά μιλάμε για προγράμματα που δίνουν οι εταιρίες κινητής τηλεφωνίας με 3G USB sticks.

http://netramon.sourceforge.net/eng/index.html

Έχω το "po" αρχείο και έχω ήδη συνεννοηθεί με αυτούς που το έφτιαξαν. Επικοινωνήστε μαζί μου αν θέλει κάποιος επιπλέον να ασχοληθεί για να συγχρονιστούμε μεταξύ μας.
Μου έχουν στείλει και την επόμενη έκδοση του προγράμματος που ετοιμάζουν να κυκλοφορήσει (1.3 RC1).
Είναι σχετικά μικρή δουλειά.
Spoiler: show
Γνώσεις ⇛ Linux: Αρχάριος ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.04 32bit σε Acer Aspire 5738ZG
Προδιαγραφές ⇛ T4200│ RAM 4GB │ NVIDIA G105M (512 απο συστημα) │
Dstil
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 80
Εγγραφή: 07 Ιουν 2010, 11:43
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό Dstil » 16 Δεκ 2010, 17:44

Dstil έγραψε:Αρχίζω από σήμερα την μετάφραση σε ένα μικρό πρόγραμμα που μετράει την κίνηση δεδομένων του υπολογιστή μας.

Είναι πολύ χρήσιμο για περιπτώσεις όπου έχουμε κάποιο πρόγραμμα Ίντερνετ με ογκοχρέωση/χρονοχρέωση.
Πλέον φυσικά μιλάμε για προγράμματα που δίνουν οι εταιρίες κινητής τηλεφωνίας με 3G USB sticks.

http://netramon.sourceforge.net/eng/index.html

Έχω το "po" αρχείο και έχω ήδη συνεννοηθεί με αυτούς που το έφτιαξαν. Επικοινωνήστε μαζί μου αν θέλει κάποιος επιπλέον να ασχοληθεί για να συγχρονιστούμε μεταξύ μας.
Μου έχουν στείλει και την επόμενη έκδοση του προγράμματος που ετοιμάζουν να κυκλοφορήσει (1.3 RC1).
Είναι σχετικά μικρή δουλειά.


Edit: μια ερωτηση
Οπως βλεπετε το προγραμμα χρειάζεται τα εξής:
Used - Χρησιμοποιημένο
Left - Υπόλοιπο
Limit - Όριο
Πως θα τα μεταφράζατε ώστε να μην πιάνουν τόσο χώρο; Τι σύμβαση ακολουθούμε στις μεταφράσεις προκειμένου να κάνουμε οικονομία χώρου;

Used - Left - Limit
Χρησιμοποιημένο - Υπόλοιπο - Όριο
Spoiler: show
Γνώσεις ⇛ Linux: Αρχάριος ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.04 32bit σε Acer Aspire 5738ZG
Προδιαγραφές ⇛ T4200│ RAM 4GB │ NVIDIA G105M (512 απο συστημα) │
Dstil
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 80
Εγγραφή: 07 Ιουν 2010, 11:43
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 16 Δεκ 2010, 19:46

Δεν ακολουθουμε καμια συγκεκριμενη συμβαση.
Αρκει να αποδοθουν οσο το δυνατον σωστοτερα ο οροι.
Για παραδειγμα οι 3 οροι Χρησιμοποιημενο - Υπολοιπο - Οριο ειναι καλοι για να δοθει το νοημα των Used - Left - Limit.
Στη συντριπτικη πλειοψηφια των περιπτωσεων οι ελληνικοι οροι και συνολικα η καθε προταση στα ελληνικα ειναι πολυ μεγαλυτερη απο την αντιστοιχη στα αγγλικα.
Σε καποια προγραμματα τα κουμπια προσαρμοζονται στο μεγεθος καθε μεταφρασμενης λεξης ενω σε καποια αλλα οχι.
Κατα καιρους φτιαχνε με το poedit το αρχειο .mo και τοποθετησε το στο φακελο /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES ουτως ωστε να βλεπεις πρακτικα πώς εφαρμοζονται οι μεταφρασεις που κανεις στο προγραμμα και αν υπαρχει επαρκης χωρος στα παραθυρα για καθε μεταφρασμενη λεξη ή προταση σου.
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

  • ΣΧΕΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
    ΠΡΟΒΟΛΕΣ
    ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού

cron