Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό 2010 » 29 Οκτ 2010, 20:56

Εστειλα τη μεταφραση στους VLC Translators για να την ενσωματωσουν σε καποια απο τις επομενες κυκλοφοριες του προγραμματος.
Τελευταία επεξεργασία από 2010 και 30 Οκτ 2010, 14:58, έχει επεξεργασθεί 1 φορά/ες συνολικά
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό sokoban4ever » 30 Οκτ 2010, 06:32

Ελα ρε 2010
ωραίος μου άρεσε έτσι απλά που τα εξήγησες ... :thumbup:


Υ.Σ
Ελπίζω να μην μας φύγεις τώρα που θα έρθει το 2011
:P
Θέλουμε και μπορούμε να έχουμε μια καλύτερη ζωή και όσο θα ζούμε θα προσπαθούμε να την αποκτήσουμε ακόμα και αν πεθάνουμε προσπαθώντας, και αν κάποια στιγμή λιγίσουμε έχουμε το επίπεδο να πούμε κουράστηκα λίγο να ,να ξαποστάσουμε , ώστε να συνεχίσουμε πάλι δυνατοί ξανά.

Μήνυμα με αγάπη και αληλλεγγύη σε όλους τους ανθρώπους από όλους τους λαούς , ιδίως του Ελληνικού.
Άβαταρ μέλους
sokoban4ever
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 2331
Εγγραφή: 13 Φεβ 2009, 02:22
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό 2010 » 22 Νοέμ 2010, 16:25

Λοιπον, η ελληνικη μεταφραση που εκανα ενσωματωθηκε στον κωδικα που μπορειτε να κατεβασετε απο το επισημο site του VLC: http://sourceforge.net/projects/vlc/fil ... 2/download
Το αρχειο μεταφρασης el.po (μετονομαστε το σε vlc.po, ανοιξτε το σε Poedit και αποθηκευστε το στη μορφη vlc.mo αν ενδιαφερεστε) θα μπορειτε να το κατεβαζετε απο τον παραπανω συνδεσμο του επισημου site του VLC.

ΥΓ. Η ιδια μεταφραση εχει ενσωματωθει και στο εκτελεσιμο αρχειο των Windows: http://sourceforge.net/projects/vlc/fil ... e/download

Οσον αφορα το αρχειο μεταφρασης του Subtitle Editor μπορειτε πλεον να το κατεβασετε μονο απο τον κωδικα του επισημου site του προγραμματος: http://download.gna.org/subtitleeditor/ ... 7.1.tar.gz
Κατα τα γνωστα, οσοι ενδιαφερεστε, το αρχειο μεταφρασης el.po μπορείτε να το μετονομαστε το σε subtitleeditor.po, να το ανοιξετε σε Poedit και να το αποθηκευσετε στη μορφη subtitleeditor.mo.
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό sokoban4ever » 23 Νοέμ 2010, 04:44

@2010
Μια χαζούλικη ερωτησούλα ;
Σε ποιό φάκελο το σώζουμε το vlc.mo και το subtitleeditor.mo;
Θέλουμε και μπορούμε να έχουμε μια καλύτερη ζωή και όσο θα ζούμε θα προσπαθούμε να την αποκτήσουμε ακόμα και αν πεθάνουμε προσπαθώντας, και αν κάποια στιγμή λιγίσουμε έχουμε το επίπεδο να πούμε κουράστηκα λίγο να ,να ξαποστάσουμε , ώστε να συνεχίσουμε πάλι δυνατοί ξανά.

Μήνυμα με αγάπη και αληλλεγγύη σε όλους τους ανθρώπους από όλους τους λαούς , ιδίως του Ελληνικού.
Άβαταρ μέλους
sokoban4ever
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 2331
Εγγραφή: 13 Φεβ 2009, 02:22
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό 2010 » 23 Νοέμ 2010, 10:34

sokoban4ever έγραψε:@2010
Μια χαζούλικη ερωτησούλα ;
Σε ποιό φάκελο το σώζουμε το vlc.mo και το subtitleeditor.mo;

Μπαινεις ως διαχειριστης και σωζεις τα αρχεια στο φακελο /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES.
Βεβαια, αν κανεις την εγκατασταση απο τους κωδικες του VLC (http://sourceforge.net/projects/vlc/fil ... e/download) ή του Subtitle Editor (http://download.gna.org/subtitleeditor/ ... 7.1.tar.gz) δεν χρειαζεται να κανεις τιποτα.
Ολα θα γινουν αυτοματα, αφου πλεον τα ελληνικο αρχειο (el.po) εμπεριεχεται στον φακελο /po του καθε κωδικα.
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό 2010 » 18 Δεκ 2010, 22:32

Απο σημερα, οσοι θελετε να εγκαταστησετε την εξελληνισμενη εκδοση του Subtitle Editor, μπορειτε να το κανετε απευθειας μεσα απο το Κεντρο Λογισμικου Ubuntu ή απο το Διαχειριστη πακετων Synaptic.
Η εξελληνισμενη εκδοση λεγεται: 0.30.0-1.2ubuntu0~ppam1.
Προϋποθεση ειναι να εχετε προσθεσει το αποθετηριο μου στις πηγες λογισμικου σας, απλα δινοντας στο Τερματικο σας:
Κώδικας: Επιλογή όλων
sudo add-apt-repository ppa:mstefanis/mstefanis
και μετα
Κώδικας: Επιλογή όλων
sudo apt-get update
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό logari81 » 19 Δεκ 2010, 12:42

Off topic:
2010 έγραψε:0.30.0-1.2ubuntu0~ppam1

To 1.1 δεν χρειαζόταν να το κανεις 1.2, κανονικά θα έπρεπε να ορισείς την εκδοση ως:
0.30.0-1.1ubuntu0~ppam1
ή
0.30.0-1.1ubuntu1~ppam1
αλλά δεν πειράζει, απλώς το λέω πληροφοριακά για μελλοντικά πακέτα.
http://opensourceecology.org/


Λειτουργικό: Ubuntu 10.04 lucid 64-bitΠροδιαγραφές: 4x Intel Core i5 CPU M 450 2.40GHz ‖ RAM 3696 MiB ‖ Lenovo KL3 - LENOVO IdeaPad Y560
Κάρτα γραφικών: ATI Device [1002:68c0]Ασύρματο: wlan0: Atheros Inc. AR928X Wireless Network Adapter (PCI-Express) [168c:002a] (rev 01)
logari81
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 6074
Εγγραφή: 14 Μάιος 2008, 10:40
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό alkisg » 19 Δεκ 2010, 13:52

Τα νούμερα των εκδόσεων είναι με σειρά από το πιο σημαντικό στα αριστερά προς το λιγότερο σημαντικό στα δεξιά:
0.30.0 = η upstream έκδοση του subtitle editor
-1.1 = η έκδοση του πακέτου debian
ubuntu0 = η έκδοση του πακέτου ubuntu
~ppa1 = η έκδοση του πακέτου στο ppa

Άρα αν το 1.1 γίνει 1.2 σημαίνει ότι βγήκε καινούργιο πακέτο debian (για την ίδια έκδοση του subtitle editor),
αν το ubuntu0 γίνει ubuntu1 σημαίνει ότι βγήκε καινούργιο πακέτο ubuntu (χωρίς όμως να αλλάξει το γονικό πακέτο debian),
ενώ αν το ppa1 γίνει ppa2 σημαίνει ότι βγήκε καινούργια έκδοση στο ppa χωρίς να αλλάξει το γονικό πακέτο ubuntu.

Όμως εδώ υπάρχει ένα περίεργο, το σύμβολο ~, το οποίο είναι ειδική περίπτωση: σημαίνει πως ό,τι ακολουθεί από εκεί και κάτω είναι μικρότερη έκδοση, όχι μεγαλύτερη. Δηλαδή το ubuntu1~ppa1 είναι μικρότερη έκδοση από το ubuntu1.

Εν τέλει το σημαντικό στις εκδόσεις είναι η έκδοση που έχεις στο ppa να είναι μεγαλύτερη από αυτή που υπάρχει στα επίσημα αποθετήρια αλλά μικρότερη από κάποια νέα έκδοση αν αυτή βγει. Έτσι συνηθίζεται να αυξάνουμε τον αριθμό του ubuntu package αλλά να ακολουθείται από ~ppaX, δηλαδή ένα καλό νούμερο για το πακέτο θα ήταν το 0.30.0-1.1ubuntu1~ppaX. Σ' αυτήν την περίπτωση αν στα αποθετήρια βγει το πακέτο 0.30.0-1.1ubuntu1, θα γίνει κανονικά το update χωρίς να το εμποδίσει το δικό σου πακέτο αφού το δικό σου είναι μικρότερη έκδοση λόγω του συμβόλου ~.

Για δοκιμές, η παρακάτω εντολή μπορεί να βοηθήσει:
Κώδικας: Επιλογή όλων
if dpkg --compare-versions ubuntu1 gt ubuntu1~ppa1; then echo "Το πρώτο είναι μεγαλύτερο"; else echo "Το δεύτερο είναι μεγαλύτερο (ή ίσο)"; fi
alkisg
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 190
Εγγραφή: 26 Μάιος 2008, 11:38
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό 2010 » 19 Δεκ 2010, 20:54

Ευχαριστω για τη βοηθεια logari81 και alkisg!
Ειχα διαφορες αποριες περι ppa αλλα για να μην κουραζω δεν τις εγραψα ακομη στο σχετικο tοpic - θα τις γραψω αργοτερα.
Καθε ενα απο τα προγραμματα που εχω εχει ποικιλομορφια οσον αφορα το ποια αρχεια και πώς πρεπει να τα πειραξεις για να ενσωματωθει η ελληνικη μεταφραση (π.χ. αλλα χρειαζεται το kicad, αλλα το QtiPloti, αλλα το VLC κλπ)
Στην περιπτωση του Subtitle editor εκανα συνεχομενα λαθη στο PPA, γι' αυτο και εγινε μπερδεμα με τις συνεχεις αντικαταστασεις και ονομασιες εκδοσεων.
Ενας λογος ηταν οτι ειχα ξεχασει να πειραξω το αρχειο /subtitleeditor-0.30.0/po/LINGUAS.
Ο logari81 μου τα ειχε εξηγησει ολα για τις εκδοσεις και για το ποσο σημαντικες ειναι αλλα επειδη γνωριζα οτι εχουν βγει ενα σωρο μεταγενεστερες απο την 0.30 εκδοσεις (εχουμε φτασει πλεον στο Subtitle Editor 0.37.1), και τον Απριλιο στο Ubuntu 11.04 θα περιεχεται επισημα μια τετοια εκδοση (με ενσωματωμενη την ελληνικη μεταφραση), δεν θεωρησα τοσο θανασιμο σφαλμα αυτο το ονομα εκδοσης που εδωσα.
Δεν θα δημιουργησει προβλημα στο μελλον δηλαδη γιατι ειναι κατι μεταξυ 0.30 και 0.37.
Εγω ανεβασα το προγραμμα για τον κοσμο μεχρι τον Απριλιο, γνωριζοντας οτι η εκδοση μου αυτοματα θα αντικατασταθει απο την πιο προχωρημενη (για διαφορους λογους) εκδοση 0.37, η οποια ηδη εχει στον κωδικα της το αρχειο el.po που τους εστειλα.
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Εξελληνισμος του VLC και του Subtitle Εditor

Δημοσίευσηαπό 2010 » 27 Μάιος 2012, 12:30

Τελειωσα το 100 % του εξελληνισμου του VLC 2.0.1 (5855 strings).
Το εστειλα στους προγραμματιστες του VLC για να το ενσωματωσουν στον κωδικα.
Το αρχειο el.mo μπορειτε να το κατεβασετε απο εδω:
https://docs.google.com/open?id=0B9jlY4 ... Fk5dFk3RjQ
Μετονομαστε το αρχειο el.mo σε vlc.mo.
Κατα τα γνωστα, εισαγετε
Κώδικας: Επιλογή όλων
gksudo nautilus
σε ενα τερματικο και μετα δινετε τον κωδικο σας.
Στη συνεχεια, ως root, αντιγραφετε στο φακελο /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES το αρχειο vlc.mο που μολις κατεβασατε.
Μπειτε στο VLC και θα τα δειτε ολα στα ελληνικα.
Enjoy!

ΥΓ. Αν θελετε το el.po, αυτο βρισκεται εδω:
https://docs.google.com/open?id=0B9jlY4 ... jIxZWRkTjg
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Προηγούμενη

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού

cron