Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό simosx » 16 Φεβ 2011, 20:23

evolgen έγραψε:Να και η δική μου περιγραφή.

Πρόγραμμα: Πρόγραμμα απεικόνισης τρισδιάστατων μοριακών δομών, https://launchpad.net/jmol και http://jmol.sourceforge.net
Τι μπορώ να κάνω: Είναι χρήσιμο τόσο για διδακτικούς όσο και για ερευνητικούς σκοπούς σχετικά με τη μοριακή δομή βιομορίων από βιοχημικούς, βιοφυσικούς και δομικούς βιολόγους.
Διαθεσιμότητα: Είναι διαθέσιμο στο site http://sourceforge.net/projects/jmol/files
Μνεία: Η μετάφραση βρίσκεται στο 30% περίπου και έχουν συμμετάσχει οι Dimitrios - Georgios Kontopoulos ή evolgen, Christos Spyroglou, Μανώλης Σκόνδρας και Αναστόπουλος Χάρης.


Οκ, το πρόσθεσα. Δεν ξέρω αν το launchpad εμφανίζει τα σωστά ποσοστά. Αν υπάρχει τυχόν πρόβλημα/ερωτήματα, πες μας.
Υπάρχει χρησιμότητα του jmol για τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση;
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό evolgen » 16 Φεβ 2011, 20:27

Τα ποσοστά είναι 28.72% και 33.59% για το Jmol και το java applet του, οπότε 31.155% μέσος όρος, πες περίπου 30. Το Jmol το ανακάλυψα στο Πανεπιστήμιο, λόγω εργασιών όπου χρειάστηκε απεικόνιση μορίων. Χρησιμοποιείται ακόμα και σε ερευνητικά papers, επομένως κάποιος καθηγητής στη δευτεροβάθμια που θέλει να δείξει δομές πρωτεϊνών, DNA, RNA στους μαθητές μπορεί άνετα να το χρησιμοποιήσει.
Το να μειώνεις ένα έργο ελεύθερου λογισμικού, επειδή θεωρείς το δικό σου καλύτερο,
είναι απαράδεκτη συμπεριφορά και δε συμβαδίζει με τις αρχές του ελεύθερου λογισμικού.

Γνώσεις Linux: Μέτριο++ ┃ Προγραμματισμός: Perl, R, Python, SQL, C, Common Lisp, BashΑγγλικά: Άριστα

1. Ubuntu 14.04 trusty
2. Intel Core i7-3520M CPU @ 2.90GHz ‖ RAM 7892 MiB
3. Intel 3rd Gen Core processor Graphics Controller [8086:0166] {i915}
4. eth0: Broadcom NetXtreme BCM57765 Gigabit Ethernet PCIe [14e4:16b4] (rev 10) ⋮ eth1: Broadcom BCM4331 802.11a/b/g/n [14e4:4331] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
evolgen
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1031
Εγγραφή: 28 Ιούλ 2010, 14:22
Τοποθεσία: UK
IRC: bioevolgenec
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό grimm » 16 Φεβ 2011, 23:48

Καλησπέρα σε όλους.
Το πραγματικό μου όνομα είναι Κώστας Μυλωνάς. (https://launchpad.net/~grimmoner)

Μιλάμε για μεταφράσεις που έγιναν σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο;
π.χ. τον Ιανουάριο του 2011 ή το τελευταίο τρίμηνο του 2010;

Ευχαριστώ.
Γνώσεις ⇛ Linux: ψόφια πράγματα ┃ Προγραμματισμός: μόνο διακοπών ┃ Αγγλικά: Μέτρια
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu (lucid)
Προδιαγραφές ⇛ Intel Core 2 Quad Q6600 │ 3GB │ nVidia GeForce 8600 GT │ TFT 19" / 1280x1024
grimm
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 263
Εγγραφή: 31 Μάιος 2009, 11:55
IRC: grimm_
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό c7p » 17 Φεβ 2011, 00:32

simosx έγραψε:Το πρόσθεσα. Από το https://translations.launchpad.net/ubun ... +translate πήρα μερικά ονόματα (δες στο τέλος της σελίδας), ωστόσο η μετάφραση που φαίνεται εδώ, δεν είναι πλήρης. Αρκετά από τα μηνύματα θέλουν και review. Υπάρχει κάτι που θα μπορούσαμε να κάνουμε για να επιλυθούν τα μηνύματα που θέλουν review; Η ελληνική μετάφραση έχει μπει όλη upstream; Υπάρχει κάθε διάθεση να κάνουμε περισσότερα άτομα μέλη της Ubuntu Greek Translators.

Οι μεταφράσεις του manual είναι περίεργη κατάσταση... Η έκδοση που έχει εκεί (e2) είναι η διορθωμένη αγγλική έκδοση (διορθώσαν ουσιαστικά τυπογραφιά λάθη), εμείς μεταφράσαμε την πρώτη έκδοση e1 την ελέγξαμε θα έλεγα σχεδόν εξονυχιστικά. Επίσης η μετάφραση μιας έκδοσης του εγχειριδίου πρέπει να ξεκινήσει αφού ανακοινωθεί επίσημα εκ μέρους των συγγραφέων ότι τελείωσαν οριστικά το "γράψιμο", π.χ υπάρχει η έκδοση του εγχειριδίου για το 10.10 στο launchpad, αλλά κανονικά δεν θα έπρεπε να είναι διαθέσιμη για μετάφραση γιατί μετά την οποιαδήποτε τροποποίηση του αρχικού κειμένου χάνονται παράγραφοι μετάφρασης !
Όσο για τα ονόματα θα στείλω e-mail στα παιδιά για να πάρω το οκ.
Άβαταρ μέλους
c7p
powerTUX
powerTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1849
Εγγραφή: 30 Μάιος 2009, 16:09
Τοποθεσία: Κατερίνη
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό simosx » 17 Φεβ 2011, 00:45

grimm έγραψε:Μιλάμε για μεταφράσεις που έγιναν σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο;
π.χ. τον Ιανουάριο του 2011 ή το τελευταίο τρίμηνο του 2010;


Καταγράφουμε όλες τις μεταφράσεις που μπορούμε να πούμε ότι έγιναν από την κοινότητα Ubuntu-gr.

c7p έγραψε:Οι μεταφράσεις του manual είναι περίεργη κατάσταση... Η έκδοση που έχει εκεί (e2) είναι η διορθωμένη αγγλική έκδοση (διορθώσαν ουσιαστικά τυπογραφιά λάθη), εμείς μεταφράσαμε την πρώτη έκδοση e1 την ελέγξαμε θα έλεγα σχεδόν εξονυχιστικά.


Αυτό που θα ήταν ιδανικό είναι να βλέπαμε το e2 ολοκληρωμένο στα ελληνικά. Αν οι διαφορές είναι απλά διορθώσεις ορθογραφικές στο αγγλικό κείμενο, τότε είναι εύκολο να καθορίσεις ότι τα μηνύματα είναι μεταφρασμένα στα ελληνικά (διότι η μετάφραση παραμένει η ίδια και πατάς απλά «αποδοχή»).
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό evolgen » 17 Φεβ 2011, 00:51

simosx έγραψε:Καταγράφουμε όλες τις μεταφράσεις που μπορούμε να πούμε ότι έγιναν από την κοινότητα Ubuntu-gr.

Πάνω σε αυτό, μπορεί να δημιουργηθεί θέμα που δε γνωρίζω τα άλλα άτομα που μετέφρασαν το Jmol; Δε γνωρίζω αν ανήκουν στην κοινότητα. Μήπως να επικοινωνήσω μαζί τους να τους ρωτήσω;
Το να μειώνεις ένα έργο ελεύθερου λογισμικού, επειδή θεωρείς το δικό σου καλύτερο,
είναι απαράδεκτη συμπεριφορά και δε συμβαδίζει με τις αρχές του ελεύθερου λογισμικού.

Γνώσεις Linux: Μέτριο++ ┃ Προγραμματισμός: Perl, R, Python, SQL, C, Common Lisp, BashΑγγλικά: Άριστα

1. Ubuntu 14.04 trusty
2. Intel Core i7-3520M CPU @ 2.90GHz ‖ RAM 7892 MiB
3. Intel 3rd Gen Core processor Graphics Controller [8086:0166] {i915}
4. eth0: Broadcom NetXtreme BCM57765 Gigabit Ethernet PCIe [14e4:16b4] (rev 10) ⋮ eth1: Broadcom BCM4331 802.11a/b/g/n [14e4:4331] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
evolgen
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1031
Εγγραφή: 28 Ιούλ 2010, 14:22
Τοποθεσία: UK
IRC: bioevolgenec
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό simosx » 17 Φεβ 2011, 01:42

evolgen έγραψε:
simosx έγραψε:Καταγράφουμε όλες τις μεταφράσεις που μπορούμε να πούμε ότι έγιναν από την κοινότητα Ubuntu-gr.

Πάνω σε αυτό, μπορεί να δημιουργηθεί θέμα που δε γνωρίζω τα άλλα άτομα που μετέφρασαν το Jmol; Δε γνωρίζω αν ανήκουν στην κοινότητα. Μήπως να επικοινωνήσω μαζί τους να τους ρωτήσω;


Για την περίπτωση του JMol πρέπει να πω ότι δεν γνωρίζω το πρόγραμμα και δεν γνωρίζω αν η υπάρχουσα μετάφραση, στο ποσοστό που είναι τώρα, κάνει το πρόγραμμα λειτουργίσιμο στα ελληνικά. Εδώ είναι το ένα σημείο για το αν θα το προωθήσουμε. Πάντως, το καταγράφουμε.

Για το θέμα των συντελεστών, μπορείς να επικοινωνήσεις για τα στοιχεία τους. Μέχρι στιγμής, για το JMol θα αναφέρουμε ότι εσύ ως μέλος του Ubuntu-gr είσαι μέρος της ομάδας που μετέφρασε το JMol.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό grimm » 17 Φεβ 2011, 02:06

simosx έγραψε:
grimm έγραψε:Μιλάμε για μεταφράσεις που έγιναν σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο;
π.χ. τον Ιανουάριο του 2011 ή το τελευταίο τρίμηνο του 2010;

Καταγράφουμε όλες τις μεταφράσεις που μπορούμε να πούμε ότι έγιναν από την κοινότητα Ubuntu-gr.


Μου ακούγεται πολύ δύσκολο!
Νομίζω ότι λίγοι θα θυμούνται σε πόσες και σε ποιες μεταφράσεις έχουν συμμετάσχει!

Σίμο, μπορούμε να βασιστούμε στο translation activity "report" του launchpad για το χρήστη μας ώστε να απαντήσουμε;
Ελπίζω να μη δημιουργηθούν παρεξηγήσεις από αυτό.
Γνώσεις ⇛ Linux: ψόφια πράγματα ┃ Προγραμματισμός: μόνο διακοπών ┃ Αγγλικά: Μέτρια
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu (lucid)
Προδιαγραφές ⇛ Intel Core 2 Quad Q6600 │ 3GB │ nVidia GeForce 8600 GT │ TFT 19" / 1280x1024
grimm
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 263
Εγγραφή: 31 Μάιος 2009, 11:55
IRC: grimm_
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό simosx » 17 Φεβ 2011, 02:14

grimm έγραψε:
simosx έγραψε:
grimm έγραψε:Μιλάμε για μεταφράσεις που έγιναν σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο;
π.χ. τον Ιανουάριο του 2011 ή το τελευταίο τρίμηνο του 2010;

Καταγράφουμε όλες τις μεταφράσεις που μπορούμε να πούμε ότι έγιναν από την κοινότητα Ubuntu-gr.


Μου ακούγεται πολύ δύσκολο!
Νομίζω ότι λίγοι θα θυμούνται σε πόσες και σε ποιες μεταφράσεις έχουν συμμετάσχει!

Σίμο, μπορούμε να βασιστούμε στο translation activity "report" του launchpad για το χρήστη μας ώστε να απαντήσουμε;
Ελπίζω να μη δημιουργηθούν παρεξηγήσεις από αυτό.


Ναι, βλέπω αυτό το translation activity report και είναι αρκετό.
Στο σημείο που επικεντρωνόμαστε τώρα είναι στα ανεξάρτητα πακέτα που έχουν μεταφραστεί σε τέτοιο βαθμό ώστε να είναι χρησιμοποιήσιμα στην ελληνική γλώσσα. Αν παραλείψουμε κάτι, τότε δεν πειράζει, θα πούμε στην ανακοίνωση να μπουν εδώ και να αναφέρουν.
Δεν βλέπω λόγο για παραξηγήσεις.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο από μέλη της κοινότητας Ubuntu-gr

Δημοσίευσηαπό evolgen » 17 Φεβ 2011, 02:21

simosx έγραψε:Για την περίπτωση του JMol πρέπει να πω ότι δεν γνωρίζω το πρόγραμμα και δεν γνωρίζω αν η υπάρχουσα μετάφραση, στο ποσοστό που είναι τώρα, κάνει το πρόγραμμα λειτουργίσιμο στα ελληνικά. Εδώ είναι το ένα σημείο για το αν θα το προωθήσουμε. Πάντως, το καταγράφουμε.

Για το θέμα των συντελεστών, μπορείς να επικοινωνήσεις για τα στοιχεία τους. Μέχρι στιγμής, για το JMol θα αναφέρουμε ότι εσύ ως μέλος του Ubuntu-gr είσαι μέρος της ομάδας που μετέφρασε το JMol.

Κατέβασα την τελευταία binary έκδοσή του από το sourceforge και τα περισσότερα στοιχεία του menu είναι στα ελληνικά.

Anyway, θα επικοινωνήσω τώρα και με τους άλλους μεταφραστές και θα σας πω.

EDIT: Off topic:
Τώρα που το κατέβασα, θα δω τι λείπει και θα το συμπληρώσω, οπότε θα ανεβάσω και το ποσοστό της μετάφρασης. ;)
Το να μειώνεις ένα έργο ελεύθερου λογισμικού, επειδή θεωρείς το δικό σου καλύτερο,
είναι απαράδεκτη συμπεριφορά και δε συμβαδίζει με τις αρχές του ελεύθερου λογισμικού.

Γνώσεις Linux: Μέτριο++ ┃ Προγραμματισμός: Perl, R, Python, SQL, C, Common Lisp, BashΑγγλικά: Άριστα

1. Ubuntu 14.04 trusty
2. Intel Core i7-3520M CPU @ 2.90GHz ‖ RAM 7892 MiB
3. Intel 3rd Gen Core processor Graphics Controller [8086:0166] {i915}
4. eth0: Broadcom NetXtreme BCM57765 Gigabit Ethernet PCIe [14e4:16b4] (rev 10) ⋮ eth1: Broadcom BCM4331 802.11a/b/g/n [14e4:4331] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
evolgen
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1031
Εγγραφή: 28 Ιούλ 2010, 14:22
Τοποθεσία: UK
IRC: bioevolgenec
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

  • ΣΧΕΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
    ΠΡΟΒΟΛΕΣ
    ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού