Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό simosx » 03 Φεβ 2012, 01:24



Σημερινά στατιστικά, τα ελληνικά είναι στη θέση 10!



Τα πακέτα που απομένουν! Τα μηνύματα έχουν λιγοστέψει, οπότε προλάβετε και εσείς!
Αν υπάρχουν πακέτα που θέλουν reviewing, πείτε το εδώ.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό Geochr » 03 Φεβ 2012, 12:47

simosx έγραψε:Σημερινά στατιστικά, τα ελληνικά είναι στη θέση 10!

Μόλις 3% απομένει για τον πλήρη εξελληνισμό του Ubuntu... :clap:
simosx έγραψε:Αν υπάρχουν πακέτα που θέλουν reviewing, πείτε το εδώ.

Σχεδόν όλα τα πακέτα έχουν μηνύματα που περιμένουν επιβεβαίωση, όμως τα παρακάτω πακέτα έχουν τα πολλά μηνύματα.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/gnome-settings-daemon/+pots/gnome-settings-daemon
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/gnome-utils/+pots/gnome-utils-2.0
Γνώσεις ⇛Linux: Μαθαίνω αργά ┃ Προγραμματισμός: Ελάχιστο ┃ Αγγλικά: Μέτρια

  • Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 16,04LTS
    ⇛Intel Core i3-2365M CPU @1.40GHz ‖ RAM 7780 MB ‖ Acer Aspire V5-571
Άβαταρ μέλους
Geochr
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 2466
Εγγραφή: 27 Νοέμ 2010, 01:39
Τοποθεσία: Περιστέρι - Αίγινα
Launchpad: geochr
IRC: Geochr
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό Epirotes » 05 Φεβ 2012, 16:38

Ένα μεγάλο μπράβο κι ευχαριστώ από μένα για την δουλειά που κάνετε! :thumbup: :clap: :bow: Off topic:
Θεωρώ περιττό να ζητήσω συγνώμη για την αποχή μου γενικά από τις μεταφράσεις, γιατί απ' όταν εφευρέθηκε η συγνώμη χάθηκε το φιλότιμο. Ίσως τώρα που είμαι πλέον κι εγώ επίτιμος μπορέσω να αφιερώσω λίγο περισσότερο χρόνο στις μεταφράσεις αν και χλωμό το κόβω.
Οδηγίες για νέα μέλη ---- Οδηγοί - How to - Tutorials
1 Linux: Μέτριος ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Προχωρημένος
2 Ubuntu 16.04 precise 64bit (el_GR.UTF-8), Windows 10
3 Intel Core2 Duo CPU E8400 3.00GHz ‖ RAM 8 GB ‖ Gigabyte X48-DS4
4 Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI Caicos [Radeon HD 6450] [1002:6779]
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
Epirotes
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 3185
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 00:25
Τοποθεσία: Ιωάννινα, Ήπειρος
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό Geochr » 06 Φεβ 2012, 00:59

Αυτή τη στιγμή τα μηνύματα που περιμένουν επιβεβαίωση, δε ξεπερνούν τα 300.
Η ελληνική γλώσσα βρίσκεται στη 10η θέση και απομένουν περίπου 1000 αμετάφραστα μηνύματα σύμφωνα με τη λίστα και μετά το ubuntu θα είναι μεταφρασμένο στα ελληνικά κατά 100% !!!

Πάμε launchpad για μετάφραση...
Γνώσεις ⇛Linux: Μαθαίνω αργά ┃ Προγραμματισμός: Ελάχιστο ┃ Αγγλικά: Μέτρια

  • Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 16,04LTS
    ⇛Intel Core i3-2365M CPU @1.40GHz ‖ RAM 7780 MB ‖ Acer Aspire V5-571
Άβαταρ μέλους
Geochr
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 2466
Εγγραφή: 27 Νοέμ 2010, 01:39
Τοποθεσία: Περιστέρι - Αίγινα
Launchpad: geochr
IRC: Geochr
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό Epirotes » 11 Φεβ 2012, 15:16

Έχω μια απορία: οι πληροφορίες για την κατάσταση μετάφρασης μιας εφαρμογής δεν ανανεώνονται σε πραγματικό χρόνο; Θέλω να πω μεταφράζω ή επικυρώνω και τις τελευταίες γραμμές μιας εφαρμογής, αλλά όταν πάω στην κεντρική σελίδα δείχνει ακόμα ότι υπάρχουν αμετάφραστες γραμμές στην ίδια εφαρμογή.
Οδηγίες για νέα μέλη ---- Οδηγοί - How to - Tutorials
1 Linux: Μέτριος ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Προχωρημένος
2 Ubuntu 16.04 precise 64bit (el_GR.UTF-8), Windows 10
3 Intel Core2 Duo CPU E8400 3.00GHz ‖ RAM 8 GB ‖ Gigabyte X48-DS4
4 Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI Caicos [Radeon HD 6450] [1002:6779]
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
Epirotes
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 3185
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 00:25
Τοποθεσία: Ιωάννινα, Ήπειρος
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό fkol k4 » 11 Φεβ 2012, 16:40

Epirotes έγραψε:Έχω μια απορία: οι πληροφορίες για την κατάσταση μετάφρασης μιας εφαρμογής δεν ανανεώνονται σε πραγματικό χρόνο; Θέλω να πω μεταφράζω ή επικυρώνω και τις τελευταίες γραμμές μιας εφαρμογής, αλλά όταν πάω στην κεντρική σελίδα δείχνει ακόμα ότι υπάρχουν αμετάφραστες γραμμές στην ίδια εφαρμογή.

Στη σελίδα της Canonical όχι, υπάρχει καθυστέρηση τουλάχιστον 1-2 ημερών.
Η συγκεντρωτική των πακέτων στο Launchpad ενημερώνεται μετά από περίπου 10-15 λεπτά.

(ΥΓ. Γενικά πρέπει να υπάρχει καθυστερηση και στη μεταφορά των μεταφράσεων προς τα πακέτα, γιατί υπάρχουν πακέτα που έχουν μεταφραστεί πάνω από 1 μήνα και οι μεταφράσεις τους δεν πρόλαβαν να μπουν στην Alpha 2)
Τελευταία επεξεργασία από fkol k4 και 11 Φεβ 2012, 19:56, έχει επεξεργασθεί 1 φορά/ες συνολικά
Γνώσεις: Linux: ★★★☆☆ Προγραμματισμός: ★☆☆☆☆ Αγγλικά: ★★★★★
Η υπογραφή μου
Οδηγίες για αρχάριους στο Ubuntu (12.04 LTS)Οδηγοί του forum
Άβαταρ μέλους
fkol k4
antiwinTUX
antiwinTUX
 
Δημοσιεύσεις: 4829
Εγγραφή: 28 Φεβ 2011, 22:56
Τοποθεσία: Αθήνα
Launchpad: fkol-k4
IRC: fkol_k4
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό Epirotes » 11 Φεβ 2012, 17:33

Οκ, σ' ευχαριστώ για τις πληροφορίες! :thumbup: :bow:
Οδηγίες για νέα μέλη ---- Οδηγοί - How to - Tutorials
1 Linux: Μέτριος ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Προχωρημένος
2 Ubuntu 16.04 precise 64bit (el_GR.UTF-8), Windows 10
3 Intel Core2 Duo CPU E8400 3.00GHz ‖ RAM 8 GB ‖ Gigabyte X48-DS4
4 Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI Caicos [Radeon HD 6450] [1002:6779]
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
Epirotes
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 3185
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 00:25
Τοποθεσία: Ιωάννινα, Ήπειρος
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό Epirotes » 13 Φεβ 2012, 15:27

Στο: https://translations.launchpad.net/ubun ... translated
το "Sundanese Supplement", μήπως πρόκειται για τυπογραφικό λάθος και θα έπρεπε να είναι "Sudanese Supplement", γιατί βλέπω ότι και οι υπόλοιπες εγγραφές αφορούν κάποιες γλώσσες; Κι αν, ναι, που μπορώ να το αναφέρω;
Οδηγίες για νέα μέλη ---- Οδηγοί - How to - Tutorials
1 Linux: Μέτριος ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Προχωρημένος
2 Ubuntu 16.04 precise 64bit (el_GR.UTF-8), Windows 10
3 Intel Core2 Duo CPU E8400 3.00GHz ‖ RAM 8 GB ‖ Gigabyte X48-DS4
4 Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI Caicos [Radeon HD 6450] [1002:6779]
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
Epirotes
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 3185
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 00:25
Τοποθεσία: Ιωάννινα, Ήπειρος
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό simosx » 13 Φεβ 2012, 16:10

Epirotes έγραψε:Στο: https://translations.launchpad.net/ubun ... translated
το "Sundanese Supplement", μήπως πρόκειται για τυπογραφικό λάθος και θα έπρεπε να είναι "Sudanese Supplement", γιατί βλέπω ότι και οι υπόλοιπες εγγραφές αφορούν κάποιες γλώσσες; Κι αν, ναι, που μπορώ να το αναφέρω;


Είναι σωστό, και προέρχεται μάλλον με μηχανικό τρόπο από το νέο Unicode (www.unicode.org).
Δες περισσότερο για τους Sundanese, http://en.wikipedia.org/wiki/Sundanese_people
που είναι από την Ινδονησία.
Μεταφράζεται ως «Συμπλήρωμα Σουνδανικών».
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Μεταφραστικό έργο, τα επόμενα βήματα για το Ubuntu 12.04

Δημοσίευσηαπό simosx » 13 Φεβ 2012, 19:07

Έχω μεταφράσει κάποια μηνύματα από αυτά που έχουν λίγα αμετάφραστα, στο
http://people.canonical.com/~dpm/stats/ ... stats.html
Μπορεί να τα δει και κάποιος άλλος μεταφραστής από την Ubuntu Greek Translators;
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

  • ΣΧΕΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
    ΠΡΟΒΟΛΕΣ
    ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού