Συντονιστής: Geochr
giormatsis έγραψε:Η ομάδα θα πάει να δεσμευθεί απέναντι στην ΕΛΛΑΚ που πίσω της βρίσκονται 25 ιδρύματα σοβαρού επιπέδου τί θα πεί ότι είμαστε 5 άτομα και θα καταφέρουμε σε τρείς μήνες να παραδώσουμε 323500 λέξεις σε μετάφραση. Ποιός έχει την εντύπωση ότι θα τύχουν σοβαρής αντιμετώπισης;;;
Package description translations. Please by default translate in Debian to avoid duplication of work, and only fill in the missing pieces in Ubuntu's DDTP.
simosx έγραψε:Αυτό που θα ήθελα να δω είναι αν υπάρχουν ήδη μεταφράσεις για τις περιγραφές πακέτων από άλλες διανομές όπως Fedora, Mandrake, κτλ, ώστε να μην ξεκινήσουμε από το μηδέν.
giormatsis έγραψε:Πού πρέπει να κατατεθούν τα βιογραφικά Σίμο;
simosx έγραψε:Δεν γνωρίζω τις λεπτομέρειες για το πως μπορεί ένας σύλλογος να αναλάβει το έργο και να προωθήσει τα χρήματα στους μεταφραστές. Μπορεί ένας σύλλογος να καταβάλει τα χρήματα σε τρίτους; Πρέπει να είναι μέλη του συλλόγου οι μεταφραστές;
Για να προχωρήσουμε σε κάτι τέτοιο, χρειάζεται να γνωρίζουμε μέχρι αύριο όλες τις λεπτομέρειες.
Πρέπει να πω ότι είναι προϋπόθεση να λάβουν οι μεταφραστές την αμοιβή τους· μιλάμε για μεγάλες και επίπονες μεταφράσεις, που διαφορετικά μπορεί να μη βρούμε κόσμο να τις ολοκληρώσει καν.
sokoban4ever έγραψε:Μπορούμε να προσθέτουμε δική μας μετάφραση σε αυτά που έχουν αρχίσει ήδη άλλοι ώστε να ολοκληρώνονται;