Σελίδα 2 από 5

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 09 Δεκ 2009, 09:59
από kaingeo
@epirotes: Μόλις έγινες μεταφραστής στο launchpad, και μάλλον έπρεπε να γίνεις καιρό τώρα! Συγχαρητήρια!

Εδώ έχουν μαζέψει πακέτα που θέλουν μετάφραση από το Launchpad. Από εδώ θα δουλεύουμε και μάλλον πρέπει να αλλάξουμε όλες τις σελίδες στο wiki, ώστε τα πάντα να φτάνουν στην παρακάτω σελίδα:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority
Στα review που σου είχα κάνει, από ότι θυμάμαι, έκανες κάτι μικρά λαθάκια και μετέφραζες links, τα οποία δεν έπρεπε να μεταφραστούν γιατί παρέπεμπαν σε κάποιο άλλο σημείο του documentation. Απλά όταν κάνεις review στο documentation να προσέχεις λίγο... σε λίγο καιρό θα τα συνηθίσεις.

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 09 Δεκ 2009, 12:15
από Epirotes
@ kaingeo:
Ωραία! :) Για τα λαθάκια με τα links που λες, ήταν επειδή πάνω στη φούρια ξεχνούσα αυτά που είχα διαβάσει για το τι δεν μεταφράζουμε, αλλά είχα και την σιγουριά, ότι ούτως ή άλλως θα το ελέγξει κάποιος (συνήθως εσύ). Τώρα πλέον θα είμαι πολύ πιο προσεκτικός, αφού θα είμαι εγώ πλέον αυτός που θα επικυρώνει κιόλας, και όλοι θα στηρίζονται πάνω μου. Λάθη θα γίνονται, το ζήτημα είναι να είναι λίγα, αραιά και που, και να τα εντοπίζουμε και να τα διορθώνουμε. Για τον πρώτο καιρό θα ήταν καλό αν κάποιος άλλος (δεν ξέρω αν θα έχεις εσύ το χρόνο ή κάποιος άλλος) επιτηρούσε τις επικυρώσεις, μέχρι να πάρω το κολλάει. Το ότι σε λίγο καιρό θα έχω συνηθίσει και θα μπορώ να σταθώ μόνος στα πόδια μου είναι το μόνο σίγουρο. ;)

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 30 Ιούλ 2010, 14:15
από c7p
Τον τελευταίο καιρό γίνεται μια προσπάθεια αναδιαμόρφωσης του wiki, και προέκυψε η ανάγκη μετάφρασης συγκεκριμένου υλικού από τη σελίδα υποστήριξης του Ubuntu, και συγκεκριμένα απο τη σελίδα https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements.

Με αφορμή αυτό το γεγονός μπορεί να γίνει μια συζήτηση για το πόσα μέλη της κοινότητας ενδιαφέρονται να συμμετάσχουν σε αυτό μεταφραστικό έργο και γιατί όχι, αν υπάρξει θέληση να δημιουργηθεί μια μεταφραστική ομάδα, η οποία θα έχει ως σκοπό τη μετάφραση υλικού το οποίο θα χρησιμοποιηθεί στον ιστότοπο της κοινότητας αλλά και στο wiki μας. Αξίζει να αναφερθεί ότι κατά τη μετάφραση του υλικού που θα προκύψει, δεν θα χρησιμοποιηθεί το launchpad (αν υπάρξει ενδιαφέρον θα δώσω περισσότερες πληροφορίες και ιδέες επ' αυτό).

Έστω και για την εμπειρία αξίζει να συμμετάσχετε σε κάποιο έργο της κοινότητας ;)

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 31 Ιούλ 2010, 01:42
από homer
παιδιά εγώ ενδιαφέρομαι να βοηθήσω, έχω εμπειρία μετάφρασης και είμαι τελειόφοιτος ΑΕΙ πληροφορικής , σε ποιον να στείλω ένα ΠΜ με περαιτέρω στοιχεία και να μου πει τι πρέπει να κάνω?

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 01 Αύγ 2010, 23:24
από Mitsakos
Στείλε στον Φίλιππο (filippos.xf)και θα σου απαντήσει. ;)

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 01 Αύγ 2010, 23:39
από filippos.xf
@homer σου έστειλα εγώ μήνυμα. :)

Όσοι άλλοι σκέφτεστε να βοηθήσετε, μην διστάζετε. Δηλώστε ότι ενδιαφέρεστε, για να κάνουμε έργο.
Τουλάχιστον αν δεν μπορείτε εσείς οι ίδιοι, αλλά έχετε υπόψιν κάποια άλλα άτομα που μπορούν,
πείτε τους να κάνουν post σε αυτό το νήμα. ;)

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 03 Αύγ 2010, 22:31
από emmsarris
Φίλιππε, υπολόγιζε κι εμένα...

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 15 Αύγ 2010, 14:44
από filippos.xf
homer έγραψε:παιδιά εγώ ενδιαφέρομαι να βοηθήσω, έχω εμπειρία μετάφρασης και είμαι τελειόφοιτος ΑΕΙ πληροφορικής , σε ποιον να στείλω ένα ΠΜ με περαιτέρω στοιχεία και να μου πει τι πρέπει να κάνω?

emmsarris έγραψε:Φίλιππε, υπολόγιζε κι εμένα...

Καλησπέρα συνφορουμίτες!

Λοιπόν, έχουμε 3 άτομα διαθέσιμα να ασχοληθούν με αυτό το έργο. Βέβαια αν θελήσει κάποιο άλλο άτομο να προσφέρει, ας το δηλώσει ελεύθερα. @c7p, @homer και @emmsarris μπορείτε να ξεκινήσετε την μετάφραση σιγά σιγά, το etherpad πιστεύω ότι είναι ότι πρέπει για αυτήν την δουλειά. Δείτε εδώ. Σκοπός είναι να μεταφραστή ολόκληρη η σελίδα https://help.ubuntu.com/community/Insta ... quirements στα ελληνικά, δίχως να υπάρχει κάποιο χρονικό περιθώριο. Απλά θέλουμε την σελίδα μεταφρασμένη στα ελληνικά, για να βάλουμε το μεταφρασμένο κείμενο μετά στο wiki της κοινότητας ubuntu-gr.

Για οποιαδήποτε απορία μπορεί να υπάρξει, εδώ είμαστε.. ;)

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 15 Αύγ 2010, 22:50
από spyroskaftanis
ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ ΚΑΙ ΕΓΩ
:mrgreen: ;) :P

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 16 Αύγ 2010, 02:15
από homer
filippos.xf έγραψε:
homer έγραψε:παιδιά εγώ ενδιαφέρομαι να βοηθήσω, έχω εμπειρία μετάφρασης και είμαι τελειόφοιτος ΑΕΙ πληροφορικής , σε ποιον να στείλω ένα ΠΜ με περαιτέρω στοιχεία και να μου πει τι πρέπει να κάνω?

emmsarris έγραψε:Φίλιππε, υπολόγιζε κι εμένα...

Καλησπέρα συνφορουμίτες!

Λοιπόν, έχουμε 3 άτομα διαθέσιμα να ασχοληθούν με αυτό το έργο. Βέβαια αν θελήσει κάποιο άλλο άτομο να προσφέρει, ας το δηλώσει ελεύθερα. @c7p, @homer και @emmsarris μπορείτε να ξεκινήσετε την μετάφραση σιγά σιγά, το etherpad πιστεύω ότι είναι ότι πρέπει για αυτήν την δουλειά. Δείτε εδώ. Σκοπός είναι να μεταφραστή ολόκληρη η σελίδα https://help.ubuntu.com/community/Insta ... quirements στα ελληνικά, δίχως να υπάρχει κάποιο χρονικό περιθώριο. Απλά θέλουμε την σελίδα μεταφρασμένη στα ελληνικά, για να βάλουμε το μεταφρασμένο κείμενο μετά στο wiki της κοινότητας ubuntu-gr.

Για οποιαδήποτε απορία μπορεί να υπάρξει, εδώ είμαστε.. ;)

ωραία μιας και είναι και καλοκαίρι να ψιλοκάνουμε τίποτα να βοηθήσουμε ;)
θα ήθελα να ρωτήσω αν το link που μας έστειλες είναι ειδικά για την μετάφραση της σελίδας ή είναι ως παράδειγμα και κάποιες επιπλέον πληροφορίες για τον τρόπο χρήσης απλά γράφουμε την μετάφραση και την σώζουμε(και κάποιος με δικαιώματα διαχειριστή τις βλέπει όλες?)
είμαι νοομπάς το ξέρω XD