Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό spyroskaftanis » 16 Αύγ 2010, 11:38

καλημέρα.
Λοιπόν συνενωήθηκα με τον c7p να μεταφράσω μόνος μου αυτή την σελίδα: https://help.ubuntu.com/community/Insta ... quirements αφού θα έχω αρκετό ελεύθερο χρόνο μέχρι τον Σεπτέμβρη. (και παραπάνω να πάρω δεν έχω πρόβλημα 8-) ) Εντάξει μια σελιδούλα είναι, δεν νομίζω ότι χρειάζονται 3-4 άτομα να την μεταφράσουν σε κομμάτια. Εδώ μεταφράσατε το manual που είναι 200+ σελίδες.
ΟΚ?
Γνώσεις ⇛ Linux: Μέτριο ┃ Προγραμματισμός: C/C++,Java, Bash, Android┃ Αγγλικά: Μέτρια (B2) | Γαλλικά: Λίγα (Β1)
Λειτουργικό σε Η/Υ ϰ μοντέλο: |ext4| Fedora 20 σε multirama notbook
Προδιαγραφές ⇛ CPU- Intel(R) Core(TM) 2 Duo @ 2.00GHz│ RAM 2GB │Intel Corporation Mobile GM965/GL960|
my personal blog: http://skaftanis.blogspot.com
my fedora blog : http://fedora-gr.blogspot.com/
My New Project: http://showmeyourcode.co.nf/
CEID upatras 3rd year student.
Άβαταρ μέλους
spyroskaftanis
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 538
Εγγραφή: 23 Φεβ 2009, 22:04
Τοποθεσία: Αργολίδα
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό c7p » 16 Αύγ 2010, 13:56

Λοιπόν στο http://typewith.me/UgRCtPR5QI μπορείτε να γράψετε τις σελίδες που πιστεύετε πως είναι καλό για την κοινότητα να μεταφραστούν.
Περιμένουμε 2-3 μέρες και μετά θα ταξινομήσουμε το υλικό με σειρά προτεραιότητας, θα γίνει ο καταμερισμός εργασίας και θα αρχίσει η μετάφραση!
Άβαταρ μέλους
c7p
powerTUX
powerTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1849
Εγγραφή: 30 Μάιος 2009, 16:09
Τοποθεσία: Κατερίνη
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό the_eye » 18 Αύγ 2010, 23:25

Είμαι και εγώ στο launchpad μεταφραστής από το 2007

Member of
Ubuntu Local Community Teams
Ubuntu Greek Translators
Ubuntu Greece
Ubuntu Font Beta Testing
Launchpad Greek Translation Reviewers
Approved LoCo Teams

ότι θέλετε πείτε μου
Όσο λιγότερο κλειστό λογισμικό έχεις, τόσα λιγότερα προβλήματα.
1 Γνώσεις ⇛ Linux: Καλό ┃ Προγραμματισμός: Ναι PHP, MySQL ┃ Αγγλικά: Καλά
2 Ubuntu 18.04 bionic 4.15.0-42-generic 64bit (el_GR.UTF-8, GNOME-Flashback:Unity gnome-flashback-compiz)
3 Intel Core i3-6100 CPU @ 3.70GHz ‖ RAM 3832 MiB ‖ Gigabyte B150M-HD3 DDR3-CF
4 Intel Sky Lake Integrated Graphics [8086:1912] {i915_bpo}
5 enp1s0: Realtek RTL8111/8168/8411 PCI Express Gigabit Ethernet Controller [10ec:8168] (rev 15)
Οδηγοί Ubuntu Βίντεο Οδηγοί
Άβαταρ μέλους
the_eye
Διαχειριστής
Διαχειριστής
 
Δημοσιεύσεις: 11520
Εγγραφή: 16 Μαρ 2010, 17:19
Launchpad: ntoulasd
IRC: the_eye_
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό michael_k » 22 Αύγ 2010, 16:46

Σήμερα τακτοποίησα και εγώ την εκκρεμότητα που είχα εδώ και καιρό, έκανα λογαριασμό στο Launchpad και εγγράφηκα στην ομάδα αρχάριων μεταφραστών. Ελπίζω να καταφέρω να προσφέρω.
Επίπεδο Γνώσεων: Linux: Χαμηλό / Προγραμματισμός: Όχι / Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό Ubuntu 10.10 (32bit)
Η/Υ&Μοντέλο: Intel Core2 Duo 6400 @ 2.13GHz / 2GB / NVidia GF 7300 LE / Intel HDA VIA VT82xx / 23" LΕD, 1920x1080
Εκτυπωτής Canon Pixma MP510, Webcam Trust WB6250X
michael_k
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 201
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 23:03
IRC: michael_k
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό filippos.xf » 19 Σεπ 2010, 21:46

Για δείτε εδώ παιδιά http://wiki.ubuntu-gr.org/DownloadUbunt ... quirements ,
έτοιμο το έργο με την μετάφραση των system requirements και περασμένο στο wiki.
Μπράβο στους μεταφραστές, :clap:
πάμε για άλλα τώρα ουμπουντίστες! ;)
filippos.xf
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 2866
Εγγραφή: 14 Μαρ 2009, 04:58
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό Nestor » 07 Νοέμ 2010, 20:51

Καλησπέρα σε όλους. Αν μπορώ να βοηθήσω με την μετάφραση θα ήταν χαρά μου. Αν μπορεί κάποιος να με κατευθύνει ή να επικοινωνήσει μαζί μου για το την διαδικασία που χρειάζεται.. :geek: :wave:
An Open Source ViewMy Facebook
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά: Σχεδόν Άριστα
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.10 32 bit σε Αcer Aspire 5315
Προδιαγραφές ⇛ Celeron M530 │ 2GB │Intel X3100 │ Atheros WiFi │Realtek onboard Audio │ TFT 15.4"
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.10 64 bit σε Desktop PC
Προδιαγραφές ⇛ AMD Phenom 64Bit 9850 Quad Core │ 4GB │nVidia 9800GTX │ Asus Crosshair 1│Realtek onboard Audio │ LG W2442PA
Εικόνα
Άβαταρ μέλους
Nestor
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 61
Εγγραφή: 04 Οκτ 2010, 17:31
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό pros » 07 Νοέμ 2010, 21:03

Μπορείς να ξεκινήσεις, από εδώ.
http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation
Για όποια απορία μην διστάσεις να ρωτήσεις.
10.04 / 12.04 64bit
Άβαταρ μέλους
pros
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 3534
Εγγραφή: 28 Ιαν 2009, 22:28
IRC: sterios
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό Nestor » 07 Νοέμ 2010, 21:38

Ευχαριστώ πολύ για το link :clap:
An Open Source ViewMy Facebook
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά: Σχεδόν Άριστα
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.10 32 bit σε Αcer Aspire 5315
Προδιαγραφές ⇛ Celeron M530 │ 2GB │Intel X3100 │ Atheros WiFi │Realtek onboard Audio │ TFT 15.4"
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.10 64 bit σε Desktop PC
Προδιαγραφές ⇛ AMD Phenom 64Bit 9850 Quad Core │ 4GB │nVidia 9800GTX │ Asus Crosshair 1│Realtek onboard Audio │ LG W2442PA
Εικόνα
Άβαταρ μέλους
Nestor
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 61
Εγγραφή: 04 Οκτ 2010, 17:31
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό c7p » 07 Νοέμ 2010, 23:03

Από ότι φαίνεται δεν έχουμε ενημερώσει το παρόν θέμα οπότε καιρός να το κάνουμε :).

Η ομάδα αποτελείται από τους:
michael_k
emmsaris
the_eye
homer
c7p
Nestor (νέο μέλος)

ωστόσο η μετάφραση δεν γίνεται από όλους (λόγω έλλειψης χρόνο, υποχρεώσεις κτλ). Μεταφράζουμε κυρίως οδηγούς και αγγλικά κείμενα χρήσιμα για την κοινότητα (βλπ Οδηγός επίλυσης προβλημάτων, Οδηγός Μεταφράσεων κτλ). Ως υποδομή χρησιμοποιούμε την υπηρεσία google doc για την "ζωντανή" μετάφραση, διόρθωση ενός έγγραφου και η επικοινωνία γίνεται μέσω e-mail.
Άβαταρ μέλους
c7p
powerTUX
powerTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1849
Εγγραφή: 30 Μάιος 2009, 16:09
Τοποθεσία: Κατερίνη
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό the_eye » 11 Νοέμ 2010, 13:24

Έχει ασχοληθεί κανένας με την μετάφραση του winff.
Έχω βρει ένα λαθάκι.
Στο παράθυρο που κάνει την μετατροπή γράφει στο τέλος
Πατήστε Emter για να συνεχίσετε

Να κάνει το m -> n
Όσο λιγότερο κλειστό λογισμικό έχεις, τόσα λιγότερα προβλήματα.
1 Γνώσεις ⇛ Linux: Καλό ┃ Προγραμματισμός: Ναι PHP, MySQL ┃ Αγγλικά: Καλά
2 Ubuntu 18.04 bionic 4.15.0-42-generic 64bit (el_GR.UTF-8, GNOME-Flashback:Unity gnome-flashback-compiz)
3 Intel Core i3-6100 CPU @ 3.70GHz ‖ RAM 3832 MiB ‖ Gigabyte B150M-HD3 DDR3-CF
4 Intel Sky Lake Integrated Graphics [8086:1912] {i915_bpo}
5 enp1s0: Realtek RTL8111/8168/8411 PCI Express Gigabit Ethernet Controller [10ec:8168] (rev 15)
Οδηγοί Ubuntu Βίντεο Οδηγοί
Άβαταρ μέλους
the_eye
Διαχειριστής
Διαχειριστής
 
Δημοσιεύσεις: 11520
Εγγραφή: 16 Μαρ 2010, 17:19
Launchpad: ntoulasd
IRC: the_eye_
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

  • ΣΧΕΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
    ΠΡΟΒΟΛΕΣ
    ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού

cron