Σελίδα 8 από 19

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 27 Μαρ 2012, 02:08
από simosx
Geochr έγραψε:Υπάρχει κάποιος τρόπος να αναζητούμε το μήνυμα μέσα σε πολλά πακέτα ή πρέπει να πηγαίνουμε να ψάχνουμε ένα ένα;


Δεν υπάρχει κάποιος εύκολος τρόπος που να γνωρίζω.
Παράπλευροι τρόποι (workarounds) υπάρχουν ωστόσο αρκετοί.

Για παράδειγμα, τα διαθέσιμα αρχεία μετάφρασης είναι στον κατάλογο /usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/
οπότε μπορούμε να εκτελέσουμε
Κώδικας: Επιλογή όλων
cd /usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/

Μπαίνουμε στον κατάλογο με τις ελληνικές μεταφράσεις (υπάρχει και το /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/ με τα απολύτως βασικά, που υπάρχουν στο LiveCD).
Κώδικας: Επιλογή όλων
\ls *mo | awk '{printf "sudo msgunfmt %s > %s.po\n", $1, $1}' | sudo bash

Εδώ θα πάρει τα .mo με τις μεταγλωττισμένες μεταφράσεις και θα τις απο-μεταγλωττίσει, παράγοντας τα αρχικά αρχεία .po, στον ίδιο κατάλογο.

Τέλος, με grep μπορούμε να βρούμε που είναι τα σχετικά μηνύματα. Για παράδειγμα,

Κώδικας: Επιλογή όλων
grep -A 2 "Don't suspend" *.po

όπου δείχνει σε ποια αρχεία υπάρχει το παραπάνω μήνυμα. Το -Α 2 λέει να δείξει και τις δύο γραμμές μετά την εμφάνιση του αλφαριθμητικού.
Off topic:
Υπάρχουν και άλλα πράγματα παραπάνω στα στιγμιότυπα, που δεν έχουμε φτιάξει. Οπότε υπάρχει έργο που δεν έχει ολοκληρωθεί.

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 05 Απρ 2012, 18:01
από filippos.xf
Πριν λίγο ήθελα να δοκιμάσω το εργαλειάκι "Δοκιμή συστήματος" για να δω τα αποτελέσματα που θα μου βγάλει και πρόσεξα ότι αρκετά μηνύματα θέλουν μετάφραση. Άρχισα να τραβάω screenshots για να σας δείξω τι χρειάζεται μετάφραση ωστόσο τελικά τα μηνύματα είναι πολλά.

Ενδεικτικά


Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 05 Απρ 2012, 19:57
από simosx
filippos.xf έγραψε:Πριν λίγο ήθελα να δοκιμάσω το εργαλειάκι "Δοκιμή συστήματος" για να δω τα αποτελέσματα που θα μου βγάλει και πρόσεξα ότι αρκετά μηνύματα θέλουν μετάφραση. Άρχισα να τραβάω screenshots για να σας δείξω τι χρειάζεται μετάφραση ωστόσο τελικά τα μηνύματα είναι πολλά.

Ενδεικτικά



Είναι το checkbox,
https://translations.launchpad.net/ubun ... +translate
με 52 αμετάφραστα μηνύματα.
Σήμερα από τις 21:30 θα ασχοληθούμε με τις μεταφράσεις.

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 06 Απρ 2012, 13:16
από 2010
1) Στο LibreOffice Calc:

Στο "Περιοχες δεδομενων" γραφει δυο φορες "Τιμες-Χ" ενω επρεπε στη δευτερη γραμμη να γραφει "Τιμες Υ".

2) Στο Brasero, στο μενου Εργαλεια αναγραφεται η εντολη "Άδεισμα δίσκου" και οχι "Άδειασμα δίσκου".

3) Στο "Ρυθμισεις συστηματος->Ενεργεια, εκει που λεει When the lid is closed, εχει τις εξης επιλογες:
- Αδρανοποίηση
- Αδρανοποίηση
- Καμία ενέργεια
Καποιο εκ των δυο πρωτων ειναι λαθος, αφου και τα δυο γραφουν "Αδρανοποιηση".

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 06 Απρ 2012, 13:57
από simosx
2010 έγραψε:2) Στο Brasero, στο μενου Εργαλεια αναγραφεται η εντολη "Άδεισμα δίσκου" και οχι "Άδειασμα δίσκου".


Πρέπει να διορθώθηκε πρόσφατα,
https://translations.launchpad.net/ubun ... rch=_Blank

2010 έγραψε:3) Στο "Ρυθμισεις συστηματος->Ενεργεια, εκει που λεει When the lid is closed, εχει τις εξης επιλογες:
- Αδρανοποίηση
- Αδρανοποίηση
- Καμία ενέργεια
Καποιο εκ των δυο πρωτων ειναι λαθος, αφου και τα δυο γραφουν "Αδρανοποιηση".


Το δεύτερο έγινε «Αναστολή» (για Suspend). Διορθώθηκε στο GNOME Control Centre.

2010 έγραψε:Στο "Περιοχες δεδομενων" γραφει δυο φορες "Τιμες-Χ" ενω επρεπε στη δευτερη γραμμη να γραφει "Τιμες Υ".


Στο LibreOffice 3.5x αναφέρει τη σωστή μετάφραση, οπότε μάλλον διορθώθηκε.

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 06 Απρ 2012, 14:41
από 2010
Ευχαριστω.
Εφοσον κανω ολα τα Updates απο το Διαχειριστη Ενημερωσεων, γιατι εξακολουθω να εχω τις εκδοσεις με την παλια μεταφραση;

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 06 Απρ 2012, 15:01
από fkol k4
2010 έγραψε:Εφοσον κανω ολα τα Updates απο το Διαχειριστη Ενημερωσεων, γιατι εξακολουθω να εχω τις εκδοσεις με την παλια μεταφραση

Πολλές φορές οι μεταφράσεις αργούν να ενσωματωθούν στο πακέτο που μεταφράζεται. Αυτό είναι κυρίως θέμα των maintainers του πακέτου, οπότε μπορεί να χρειαστεί να περιμένουμε κάποιο διάστημα ώστε να ενσωματώσουν τη νέα μετάφραση και να τη διαθέσουν με μια ενημέρωση.
Κάπου υπήρχε νομίζω ένας τρόπος από τον simosx ώστε να γίνει χειροκίνητα η αντικατάσταση του αρχείου μηνυμάτων με το πιο πρόσφατο, αλλά δεν τον έχω συγκρατήσει.

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 07 Απρ 2012, 01:17
από simosx
fkol k4 έγραψε:
2010 έγραψε:Εφοσον κανω ολα τα Updates απο το Διαχειριστη Ενημερωσεων, γιατι εξακολουθω να εχω τις εκδοσεις με την παλια μεταφραση

Πολλές φορές οι μεταφράσεις αργούν να ενσωματωθούν στο πακέτο που μεταφράζεται. Αυτό είναι κυρίως θέμα των maintainers του πακέτου, οπότε μπορεί να χρειαστεί να περιμένουμε κάποιο διάστημα ώστε να ενσωματώσουν τη νέα μετάφραση και να τη διαθέσουν με μια ενημέρωση.
Κάπου υπήρχε νομίζω ένας τρόπος από τον simosx ώστε να γίνει χειροκίνητα η αντικατάσταση του αρχείου μηνυμάτων με το πιο πρόσφατο, αλλά δεν τον έχω συγκρατήσει.


Π.χ. για το checkbox που έχει μεταφραστεί πλήρως χτες
1. Κάνουμε εξαγωγή της μετάφρασης από το Launchpad, και λαμβάνουμε ένα αρχείο *.po
2. Μεταγλωττίζουμε το αρχείο .po σε .mo με
Κώδικας: Επιλογή όλων
msgfmt checkbox-from-launchpad.po -o checkbox.mo

3. Βλέπουμε που είναι η ελληνική μετάφραση με
Κώδικας: Επιλογή όλων
locate checkbox.mo

Είναι στο
Κώδικας: Επιλογή όλων
/usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/checkbox.mo
λόγω του el (Ελληνικά).
4. Αντικαθιστούμε με
Κώδικας: Επιλογή όλων
sudo mv checkbox.mo /usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/checkbox.mo

5. Τρέχουμε ξανά το φρέσκο checkbox και αυτό ήταν!

Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 07 Απρ 2012, 22:29
από filippos.xf
Deja Dup (προεγκατεστημένη εφαρμογή στο Ubuntu)







Είναι πιθανό να υπάρχουν κι άλλα αμετάφραστα μηνύματα στο Deja Dup.

Radio Tray



Διαχειριστής Ενημερώσεων



Πηγές λογισμικού


Re: Εντοπίσατε σφάλμα σε μετάφραση; Ενημερώστε εδώ!

ΔημοσίευσηΔημοσιεύτηκε: 07 Απρ 2012, 22:48
από fkol k4
Η μετάφραση για το πακέτο Deja Dup, έχει ολοκληρωθεί από τις 24 Μαρτίου.

Το Radio Tray δε βρήκα που μεταφράζεται (https://translations.launchpad.net/radiotray), έτσι κι αλλιώς όμως από τη στιγμή που υπάρχουν εκκρεμότητες με προεγκαταστημένα πακέτα (Ubuntu-help) μάλλον είναι δύσκολη η ασχολία με τη μετάφραση κάποιου πρόσθετου πακέτου. Εδώ θα μπορούσαν (ίσως) να βοηθήσουν και χρήστες που χρησιμοποιούν συχνά κάποιο πακέτο, οπότε θα τους ήταν χρήσιμη η μετάφρασή του.

Ο διαχειριστής ενημερώσεων έχει ολοκληρωθεί μεταφραστικά από 21 Μαρτίου (τσέκαρα και το μήνυμα στη φωτογραφία και όντως έχει μεταφραστεί)

Οι πηγές λογισμικού (Software-properties) επίσης από 16 Μαρτίου.

Οπότε, περιμένουμε να ενσωματωθούν τα νέα μεταφρασμένα μηνύματα σε κάποια από τις προσεχείς ενημερώσεις.