mparmpathomas έγραψε:Και κάποιες λέξεις της μορφής "Ν&ο" τις μεταφράζουμε ως "&Όχι", "Ό&χι" ή με άλλον τρόπο?
Αυτό το έχω συναντήσει παλαιότερα στις μεταφράσεις openSUSE. Το "&" που παρεμβάλλεται είναι κάποιο χαρακτηριστικό, συνήθως μορφοποίηση bold. Άλλες φορές είναι πράσινα ή κόκκινα γράμματα. Νομίζω παίζει ρόλο η θέση του "&" στην απάντηση Ναι ή Όχι, αν και δεν είμαι σίγουρος. Κάποιος με μεγαλύτερη εμπειρία στις μεταφράσεις ίσως να γνωρίζει καλύτερα.