Γενικά είμαι φανατικός ενάντιος των greeklish. Πρόσφατα όμως διάβασα ένα άρθρο (σε μία σελίδα του fb) που με προβλημάτισε...
Θέλω να μοιραστώ το άρθρο μαζί σας γιατί νομίζω ότι μόνο άνθρωποι σχετικοί με την τεχνολογία μπορούν να καταλάβουν τη λογική του.
Και φυσικά θα ήθελα τη γνώμη σας...
Επικολώ:
Γράφω την περιγραφή της σελίδας σε κλασική ελληνική γραμματοσειρά για να μην «απαξιούν» μερικοί-μερικοί να την διαβάσουν, όπως ομολογώ ότι έκανα κι εγώ παλιά.
Κατ αρχήν να ξεκαθαρίσω ότι ο όρος greeklish είναι εντελώς λάθος. Ο σωστός όρος είναι «Νέα Ελληνική γραμματοσειρά». Παρ' όλα αυτά θα τον χρησιμοποιούμε, μιας και έχει ήδη καθιερωθεί.
Υπήρξα φανατικός ενάντιος των greeklish. Τόσο φανατικός ώστε όταν κάποιος μου έστελνε sms σε greeklish εγώ δεν απαντούσα, ή απαντούσα «δεν καταλαβαίνω τι μου γράφετε» και άλλα παρόμοια! Και είναι γεγονός ότι τα greeklish σήμερα χρησιμοποιούνται με ΑΘΛΙΟ τρόπο.
Αργότερα όμως που ανέλυσα λογικά και απροκατάληπτα το θέμα και κατέληξα στο συμπέρασμα ότι τα greeklish μόνο ΚΑΛΑ έχουν να προσφέρουν, ΑΡΚΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΣΩΣΤΑ.
Και σωστή χρήση των greeklish σημαίνει τρία πράγματα:
1. H αντιστοιχία των ελληνικών γραμμάτων με τα λατινικά θα γίνεται ΓΡΑΜΜΑ-ΠΡΟΣ-ΓΡΑΜΜΑ. Όχι δύο γράμματα σε ένα, (όπως ντ->d), ούτε ένα σε δύο (όπως θ->th, ξ->ks).
2. Ως νέα γράμματα θα χρησιμοποιούμε ΜΟΝΟ αλφαβητικούς χαρακτήρες, ΠΟΤΕ ψηφία (όπως θ->8).
3. Τα ζεύγη πεζών-κεφαλαίων του λατινικού αλφαβήτου θα ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ. Για παράδειγμα αν Ν->Ν, τότε ν->n, ΟΧΙ ν->v.
Όποια αντιστοιχία ελληνικών-λατινικών χαρακτήρων σέβεται τους τρεις παραπάνω κανόνες είναι σωστή. Προσωπικά θεωρώ βολικότερη την παρακάτω, την οποία και χρησιμοποιώ:
Α-A
Β-B
Γ-G
Δ-D
Ε-E
Ζ-Z
Η-H
Θ-Q
Ι-I
Κ-K
Λ-L
Μ-M
Ν-N
Ξ-J
Ο-O
Π-P
Ρ-R
Σ-S
Τ-T
Υ-U
Φ-F
Χ-X
Ψ-Y
Ω-W
και τα αντίστοιχα πεζά.
Επίσης ερωτηματικό->? και άνω τελεία-> ; όπως σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες.
(Για τους τόνους και τα διαλυτικά δεν έχω να προτείνω κάτι. Μπορούν να μπαίνουν είτε έτσι: 'a 'e 'h κτλ, είτε έτσι: É ó ú κτλ, είτε και καθόλου, όπως άλλωστε γινόταν και την εποχή των αρχαίων Ελλήνων.)
Τώρα ας εξηγήσουμε γιατί οι παραπάνω κανόνες είναι αναγκαίοι.
1. Η ελληνική γλώσσα δεν πρέπει να αλλάξει ΟΥΤΕ ΣΤΟ ΕΛΛΑΧΙΣΤΟ. Αυτό που θα αλλάξει είναι η ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ, δηλαδή η γεωμετρική αναπαράσταση των γραμμάτων. Αλλάζουμε Γραμματοσειρά και όχι Γλώσσα. Όποιος δεν καταλαβαίνει τη διαφορά ας το κοιτάξει το θέμα... Και οι αρχαίοι Έλληνες έγραφαν με διαφορετική γραμματοσειρά από τη δική μας. Το Ε τους ήταν πιο τρίγωνο, το Σ γραφόταν με τρεις γραμμές αντί για τις σημερινές τέσσερις, το Ο συμβολιζόταν σαν ρόμβος, και άλλα. Το ότι σήμερα τα ΣΧΕΔΙΑΖΟΥΜΕ διαφορετικά τα γράμματα δεν αφορά καθόλου την ουσία της γλώσσας.
Οι κανόνες της ορθογραφίας λοιπόν πρέπει να μείνουν απαράλλαχτοι. Το να γράφεις σε greeklish δε σημαίνει να γράφεις ανορθόγραφα. Τα ανορθόγραφα σε greeklish είναι εξίσου ΝΤΡΟΠΗ με τα ανορθόγραφα ελληνικά (υπενθυμίζω, ο όρος greeklish είναι λάθος). Και συγγνώμη που θα το πώ, αλλά στον 21ο αιώνα ΕΙΝΑΙ ντροπή να μην γράφει κάποιος σωστά ελληνικά.
Θα διατηρηθούν επίσης τα όνομά των γραμμάτων, η σειρά τους μέσα στο αλφάβητο και την ηχητική τους αναπαράσταση. Θα αλλάξει μόνο το ΣΧΗΜΑ τους. Οι περισσότερες γλώσσες του κόσμου χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο. Παρ' όλα αυτά η κάθε μία έχει τις δικές της ονομασίες και προφορές για τα γράμματα. Για παράδειγμα και οι Άγγλοι και οι Ισπανοί χρησιμοποιούν το γράμμα Ζ. Οι μεν Άγγλοι το ονομάζουν «ζεντ» και το προφέρουν σαν «ζ», οι δε Ισπανοί το ονομάζουν «θέτα» και το προφέρουν σαν «θ». Λοιπόν, εμείς θα συνεχίσουμε να το λέμε «ζήτα», θα το προφέρουμε «ζ», και θα είναι το 6ο γράμμα του αλφαβήτου μας (όχι το τελευταίο). Ομοίως S θα είναι το «σίγμα», W το «ωμέγα» κ.ο.κ. Δεν υπάρχει ΚΑΝΕΝΑΣ λόγος να αλλάξουμε αυτά τα πράγματα. Τα λεγόμενα «φωνιτικά greeklish» είναι λοιπόν εντελώς ΛΑΘΟΣ: κοιτάξτε λίγο τους λαούς που χρησιμοποιούν λατινικό αλφάβητο και θα δείτε ότι ΚΑΝΕΝΑΣ ΤΟΥΣ δε ταυτίζει εντελώς τον ήχο των γραμμάτων του, των διφθόγγων του κτλ με των άλλων λαών.
Αν τώρα δεν τηρηθεί ο πρώτος κανόνας, αλλοιώνεται η ορθογραφία και η δομή της γλώσσας. Η ελληνική γλώσσα ορίζει συγκεκριμένα τη σειρά των γραμμάτων, και από πόσα και ποια γράμματα αποτελείται η κάθε λέξη. Αν αλλάξουμε αυτά, αλλάζουμε την ελληνική γλώσσα. Το θ είναι απλό γράμμα. Αν όμως κάποιος το συμβολίσει ως «th» το έχει κάνει διπλό. Όπου η ελληνική γλώσσα όριζε ένα γράμμα, πχ. τη λέξη θάλασσα, αυτός βάζει δύο: thalassa. Δεν υπάρχει κανένας λόγος για μια τέτοια παρέμβαση.
Αλλά δεν είναι μόνο η αλλοίωση της γλώσσας. Με την παραπάνω αντιστοιχία θα παρουσιάζονταν και διφορούμενες περιπτώσεις, που σημαίνει ΜΠΕΡΔΕΜΑΤΑ: πχ η λέξη "thalassa" θα διαβαζόταν και ως «θάλασσα» και ως «τηάλασσα».
2. Το λατινικό αλφάβητο έχει δύο περισσότερα γράμματα από το ελληνικό, οπότε είναι εντελώς άσκοπο, αλλά και επιζήμιο να καταφεύγουμε σε μη αλφαβητικά σύμβολα.
Ρε παιδιά ας το παραδεχτούμε: όλη η ιστορία με τα greeklish γίνεται για τη βολικότερη χρήση της τεχνολογίας. Πέρα από την τεχνολογία, δεν υπάρχει κάποιος λόγος να αλλάξουμε γραφή.
Άρα πρέπει ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ, τα greeklish να διευκολύνουν ΟΣΟ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΓΙΝΕΤΑΙ την επαφή του Έλληνα με την τεχνολογία, αλλά και της τεχνολογίας με τον Έλληνα.
Και οι σωστοί για να μιλήσουν τώρα είναι οι ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΕΣ. Σας λένε λοιπόν τα εξής:
Η χρήση ψηφίων ως γράμματα, πχ θ->8, θα ΑΧΡΗΣΤΕΥΕ ΕΝΤΕΛΩΣ (στα ελληνικά) συναρτήσεις που όλες οι σοβαρές γλώσσες προγραμματισμού χρησιμοποιούν όπως isDigit, isLetter κτλ. Πολλοί σημαντικοί αλγόριθμοι χρησιμοποιούν αυτές τις συναρτήσεις (ορθογραφικοί έλεγχοι, patterns, μετατροπή ανθρωπίνως αναγνώσιμου αριθμού σε δυαδική μορφή κ.α.). Αν κάποιο πρόγραμμα που χρησιμοποιείτε ή ΘΕΛΕΤΕ να χρησιμοποιήσετε βασίζεται σε κάποια από αυτές... τα συλλυπητήριά μου.
3. Όλες οι σοβαρές γλώσσες προγραμματισμού χρησιμοποιούν επίσης συναρτήσεις όπως toUpperCase, toLowerCase και άλλες παρόμοιες που μετατρέπουν πεζά σε καφαλαία και αντίστροφα. Φυσικά η μετατροπή θα γίνεται με βάση το ΛΑΤΙΝΙΚΟ αλφάβητο, αφού σε λατινικό θα γράφουμε στο μέλλον.
Αυτό κάνει πχ ο browzer σας όταν γράφετε τη διεύθυνση μίας ιστοσελίδας, εισαγωγή ενός e-mail κτλ. Τα μετατρέπει όλα αυτόματα σε πεζά, και μετά ανοίγει την ιστοσελίδα ή στέλνει το e-mail.
Δε θέλετε να δοκιμάσετε λειτουργίες όπως η παραπάνω, αν τα greeklish παραβούν τον τρίτο κανόνα. Τα αποτελέσματα θα βγαίνουν διαφορετικά από τα «σωστά», και φυσικά η ιστοσελίδα σας δε θα ανοίγει, ή το e-mail θα πηγαίνει σε άλλο παραλήπτη, κατά πάσα πιθανότητα ανύπαρκτο.
Αλλά δεν αφορά μόνο ο browzer. Όπως και πριν, αρκετοί αλγόριθμοι (επεξεργαστές κειμένου, patterns, αναγνώσεις batabase) χρησιμοποιούν τις παραπάνω συναρτήσεις. Υπάρχουν πχ επεξεργαστές κειμένου στους οποίους μπορείτε να επιλέξετε ένα κείμενο, και πατώντας ένα κουμπί να μετατρέψετε όλα τα γράμματά του σε κεφαλαία, όλα σε πεζά, ή και πιο σύνθετες επιλογές όπως «το πρώτο κάθε λέξης κεφαλαίο, τα άλλα μικρά» κ.α. Αν τα greeklish παραβούν τον τρίτο κανόνα... θα βγαίνουν άλλα αντί άλλων και σε αυτές τις περιπτώσεις.
Και στην τελική, το θέμα μας είναι να χρησιμοποιήσουμε το ΛΑΤΙΝΙΚΟ αλφάβητο, όχι να επινοήσουμε ένα δικό μας! Και το λατινικό αλφάβητο έχει ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ζεύγη πεζών-κεφαλαίων.
Κλείνοντας να καταγράψουμε τα οφέλη της χρήσης λατινικού αλφαβήτου στα ελληνικά.
Όπως είπαμε και πιο πριν, τα greeklish υπάρχουν για να κάνουν την επαφή των Ελλήνων με την τεχνολογία ΕΥΚΟΛΟΤΕΡΗ. Και επειδή η τεχνολογία ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ, οι Έλληνες μόνο να κερδίσουν έχουν αν κάνουν αυτό το βήμα.
Τα πλεονεκτήματα της χρήσης λατινικού αλφάβητου είναι τα εξής:
· Δεν χρειάζεται να αλλάζουμε γλώσσες κάθε λίγο και λιγάκι στο πληκτρολόγιό μας.
· Οι λατινικοί χαρακτήρες δεν εξαρτώνται από κωδικοποιήσεις χαρακτήρων, άρα τα ελληνικά κείμενα δε θα εμφανίζονται ποτέ ως «κινέζικα» όταν το τάδε πρόγραμμα, η τάδε εφαρμογή, η τάδε ιστοσελίδα ή το τάδε λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιεί μία άλλη κωδικοποίηση χαρακτήρων.
· Οι λατινικοί χαρακτήρες πιάνουν 1 byte πληροφορίας αντί για 2 που πιάνουν οι ελληνικοί (σε κωδικοποιήσεις όπως UTF-8), αυτό σημαίνει ότι τα αρχεία κειμένου γραμμένα στα ελληνικά θα πιάνουν το μισό όγκο από ό,τι τώρα, ότι θα μπορούμε να γράφουμε ΔΙΠΛΑΣΙΟΥΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ σε ένα sms κ.α.
· Οι λατινικοί χαρακτήρες υπάρχουν σε ΚΑΘΕ ηλεκτρονική συσκευή, ενώ οι ελληνικοί όχι (βλέπε ορισμένες ηλεκτρονικές ταμπέλες, ορισμένα κινητά τηλέφωνα, BIOS, κ.α.)
· Μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως τίτλοι ιστοσελίδων, e-mail κτλ. Δηλαδή θα μπορούμε να γράφουμε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας μας, το e-mail μας κτλ. σε ΣΩΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ενώ τώρα τα γράφουμε στην κυριολεξία ΟΠΩΣ ΝΑ ΝΑΙ.