Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό kaingeo » 09 Δεκ 2009, 09:59

@epirotes: Μόλις έγινες μεταφραστής στο launchpad, και μάλλον έπρεπε να γίνεις καιρό τώρα! Συγχαρητήρια!

Εδώ έχουν μαζέψει πακέτα που θέλουν μετάφραση από το Launchpad. Από εδώ θα δουλεύουμε και μάλλον πρέπει να αλλάξουμε όλες τις σελίδες στο wiki, ώστε τα πάντα να φτάνουν στην παρακάτω σελίδα:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority
Στα review που σου είχα κάνει, από ότι θυμάμαι, έκανες κάτι μικρά λαθάκια και μετέφραζες links, τα οποία δεν έπρεπε να μεταφραστούν γιατί παρέπεμπαν σε κάποιο άλλο σημείο του documentation. Απλά όταν κάνεις review στο documentation να προσέχεις λίγο... σε λίγο καιρό θα τα συνηθίσεις.
kaingeo
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 237
Εγγραφή: 10 Μάιος 2008, 21:15
Τοποθεσία: Ηράκλειο
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό Epirotes » 09 Δεκ 2009, 12:15

@ kaingeo:
Ωραία! :) Για τα λαθάκια με τα links που λες, ήταν επειδή πάνω στη φούρια ξεχνούσα αυτά που είχα διαβάσει για το τι δεν μεταφράζουμε, αλλά είχα και την σιγουριά, ότι ούτως ή άλλως θα το ελέγξει κάποιος (συνήθως εσύ). Τώρα πλέον θα είμαι πολύ πιο προσεκτικός, αφού θα είμαι εγώ πλέον αυτός που θα επικυρώνει κιόλας, και όλοι θα στηρίζονται πάνω μου. Λάθη θα γίνονται, το ζήτημα είναι να είναι λίγα, αραιά και που, και να τα εντοπίζουμε και να τα διορθώνουμε. Για τον πρώτο καιρό θα ήταν καλό αν κάποιος άλλος (δεν ξέρω αν θα έχεις εσύ το χρόνο ή κάποιος άλλος) επιτηρούσε τις επικυρώσεις, μέχρι να πάρω το κολλάει. Το ότι σε λίγο καιρό θα έχω συνηθίσει και θα μπορώ να σταθώ μόνος στα πόδια μου είναι το μόνο σίγουρο. ;)
Οδηγίες για νέα μέλη ---- Οδηγοί - How to - Tutorials
1 Linux: Μέτριος ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Προχωρημένος
2 Ubuntu 16.04 precise 64bit (el_GR.UTF-8), Windows 10
3 Intel Core2 Duo CPU E8400 3.00GHz ‖ RAM 8 GB ‖ Gigabyte X48-DS4
4 Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI Caicos [Radeon HD 6450] [1002:6779]
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
Άβαταρ μέλους
Epirotes
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 3185
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 00:25
Τοποθεσία: Ιωάννινα, Ήπειρος
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό c7p » 30 Ιούλ 2010, 14:15

Τον τελευταίο καιρό γίνεται μια προσπάθεια αναδιαμόρφωσης του wiki, και προέκυψε η ανάγκη μετάφρασης συγκεκριμένου υλικού από τη σελίδα υποστήριξης του Ubuntu, και συγκεκριμένα απο τη σελίδα https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements.

Με αφορμή αυτό το γεγονός μπορεί να γίνει μια συζήτηση για το πόσα μέλη της κοινότητας ενδιαφέρονται να συμμετάσχουν σε αυτό μεταφραστικό έργο και γιατί όχι, αν υπάρξει θέληση να δημιουργηθεί μια μεταφραστική ομάδα, η οποία θα έχει ως σκοπό τη μετάφραση υλικού το οποίο θα χρησιμοποιηθεί στον ιστότοπο της κοινότητας αλλά και στο wiki μας. Αξίζει να αναφερθεί ότι κατά τη μετάφραση του υλικού που θα προκύψει, δεν θα χρησιμοποιηθεί το launchpad (αν υπάρξει ενδιαφέρον θα δώσω περισσότερες πληροφορίες και ιδέες επ' αυτό).

Έστω και για την εμπειρία αξίζει να συμμετάσχετε σε κάποιο έργο της κοινότητας ;)
Άβαταρ μέλους
c7p
powerTUX
powerTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1849
Εγγραφή: 30 Μάιος 2009, 16:09
Τοποθεσία: Κατερίνη
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό homer » 31 Ιούλ 2010, 01:42

παιδιά εγώ ενδιαφέρομαι να βοηθήσω, έχω εμπειρία μετάφρασης και είμαι τελειόφοιτος ΑΕΙ πληροφορικής , σε ποιον να στείλω ένα ΠΜ με περαιτέρω στοιχεία και να μου πει τι πρέπει να κάνω?
Γνώσεις ⇛ Linux: Χαμηλό ┃ Προγραμματισμός: Ναι ┃ Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.04 σε Turbo-x desktop
Προδιαγραφές ⇛ Amd phenom II X6 │ 4gb OCZ │ Asus 5450 silent │ LG
homer
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 35
Εγγραφή: 09 Ιούλ 2010, 18:41
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό Mitsakos » 01 Αύγ 2010, 23:24

Στείλε στον Φίλιππο (filippos.xf)και θα σου απαντήσει. ;)
Γνώσεις ⇛ Linux: Not bad ┃ Προγραμματισμός: Λίγο┃ Αγγλικά: Πολύ Καλά
Λειτουργικό ⇛ 18.04 LTS x64
Προδιαγραφές ⇛ SONY VAIO VGN-NW21EF & DELL Inspiron 15 Series
>>Οδηγοί-How To-Tutorials<< && >>Οδηγίες προς νεοεισερχόμενους<<
Άβαταρ μέλους
Mitsakos
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 1705
Εγγραφή: 11 Νοέμ 2008, 09:05
Τοποθεσία: Πειραιάς/ Νίκαια
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό filippos.xf » 01 Αύγ 2010, 23:39

@homer σου έστειλα εγώ μήνυμα. :)

Όσοι άλλοι σκέφτεστε να βοηθήσετε, μην διστάζετε. Δηλώστε ότι ενδιαφέρεστε, για να κάνουμε έργο.
Τουλάχιστον αν δεν μπορείτε εσείς οι ίδιοι, αλλά έχετε υπόψιν κάποια άλλα άτομα που μπορούν,
πείτε τους να κάνουν post σε αυτό το νήμα. ;)
filippos.xf
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 2866
Εγγραφή: 14 Μαρ 2009, 04:58
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό emmsarris » 03 Αύγ 2010, 22:31

Φίλιππε, υπολόγιζε κι εμένα...
Spoiler: show
⇛ Linux:Μαθαίνω┃Προγραμματισμός:DVF77 :lol: στη σχολή┃Αγγλικά:Καλά┃Ιταλικά:Μέτρια┃Γαλλικά:Λίγα
Desktop ubuntu 20.04
Intel Celeron G3900@2.8GHz┃8GB RAM(2400MHz)┃AsRock H110M-HDV┃LG 22MT84DFs@1920x1080
Laptop ubuntu 20.04
HP Probook 430 G2: Intel Core i5 4200 @1,7GHz┃Intel HD 4400┃8GB RAM DDR3(1600MHz)┃1TB SSD SAMSUNG 860 EVO
Άβαταρ μέλους
emmsarris
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 740
Εγγραφή: 15 Ιαν 2009, 21:55
Τοποθεσία: Ηράκλειο Κρήτης
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό filippos.xf » 15 Αύγ 2010, 14:44

homer έγραψε:παιδιά εγώ ενδιαφέρομαι να βοηθήσω, έχω εμπειρία μετάφρασης και είμαι τελειόφοιτος ΑΕΙ πληροφορικής , σε ποιον να στείλω ένα ΠΜ με περαιτέρω στοιχεία και να μου πει τι πρέπει να κάνω?

emmsarris έγραψε:Φίλιππε, υπολόγιζε κι εμένα...

Καλησπέρα συνφορουμίτες!

Λοιπόν, έχουμε 3 άτομα διαθέσιμα να ασχοληθούν με αυτό το έργο. Βέβαια αν θελήσει κάποιο άλλο άτομο να προσφέρει, ας το δηλώσει ελεύθερα. @c7p, @homer και @emmsarris μπορείτε να ξεκινήσετε την μετάφραση σιγά σιγά, το etherpad πιστεύω ότι είναι ότι πρέπει για αυτήν την δουλειά. Δείτε εδώ. Σκοπός είναι να μεταφραστή ολόκληρη η σελίδα https://help.ubuntu.com/community/Insta ... quirements στα ελληνικά, δίχως να υπάρχει κάποιο χρονικό περιθώριο. Απλά θέλουμε την σελίδα μεταφρασμένη στα ελληνικά, για να βάλουμε το μεταφρασμένο κείμενο μετά στο wiki της κοινότητας ubuntu-gr.

Για οποιαδήποτε απορία μπορεί να υπάρξει, εδώ είμαστε.. ;)
filippos.xf
superbTUX
superbTUX
 
Δημοσιεύσεις: 2866
Εγγραφή: 14 Μαρ 2009, 04:58
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό spyroskaftanis » 15 Αύγ 2010, 22:50

ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ ΚΑΙ ΕΓΩ
:mrgreen: ;) :P
Γνώσεις ⇛ Linux: Μέτριο ┃ Προγραμματισμός: C/C++,Java, Bash, Android┃ Αγγλικά: Μέτρια (B2) | Γαλλικά: Λίγα (Β1)
Λειτουργικό σε Η/Υ ϰ μοντέλο: |ext4| Fedora 20 σε multirama notbook
Προδιαγραφές ⇛ CPU- Intel(R) Core(TM) 2 Duo @ 2.00GHz│ RAM 2GB │Intel Corporation Mobile GM965/GL960|
my personal blog: http://skaftanis.blogspot.com
my fedora blog : http://fedora-gr.blogspot.com/
My New Project: http://showmeyourcode.co.nf/
CEID upatras 3rd year student.
Άβαταρ μέλους
spyroskaftanis
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 538
Εγγραφή: 23 Φεβ 2009, 22:04
Τοποθεσία: Αργολίδα
Εκτύπωση

Re: Υπεύθυνη ομάδα στο φόρουμ της κοινότητας για μεταφράσεις

Δημοσίευσηαπό homer » 16 Αύγ 2010, 02:15

filippos.xf έγραψε:
homer έγραψε:παιδιά εγώ ενδιαφέρομαι να βοηθήσω, έχω εμπειρία μετάφρασης και είμαι τελειόφοιτος ΑΕΙ πληροφορικής , σε ποιον να στείλω ένα ΠΜ με περαιτέρω στοιχεία και να μου πει τι πρέπει να κάνω?

emmsarris έγραψε:Φίλιππε, υπολόγιζε κι εμένα...

Καλησπέρα συνφορουμίτες!

Λοιπόν, έχουμε 3 άτομα διαθέσιμα να ασχοληθούν με αυτό το έργο. Βέβαια αν θελήσει κάποιο άλλο άτομο να προσφέρει, ας το δηλώσει ελεύθερα. @c7p, @homer και @emmsarris μπορείτε να ξεκινήσετε την μετάφραση σιγά σιγά, το etherpad πιστεύω ότι είναι ότι πρέπει για αυτήν την δουλειά. Δείτε εδώ. Σκοπός είναι να μεταφραστή ολόκληρη η σελίδα https://help.ubuntu.com/community/Insta ... quirements στα ελληνικά, δίχως να υπάρχει κάποιο χρονικό περιθώριο. Απλά θέλουμε την σελίδα μεταφρασμένη στα ελληνικά, για να βάλουμε το μεταφρασμένο κείμενο μετά στο wiki της κοινότητας ubuntu-gr.

Για οποιαδήποτε απορία μπορεί να υπάρξει, εδώ είμαστε.. ;)

ωραία μιας και είναι και καλοκαίρι να ψιλοκάνουμε τίποτα να βοηθήσουμε ;)
θα ήθελα να ρωτήσω αν το link που μας έστειλες είναι ειδικά για την μετάφραση της σελίδας ή είναι ως παράδειγμα και κάποιες επιπλέον πληροφορίες για τον τρόπο χρήσης απλά γράφουμε την μετάφραση και την σώζουμε(και κάποιος με δικαιώματα διαχειριστή τις βλέπει όλες?)
είμαι νοομπάς το ξέρω XD
Γνώσεις ⇛ Linux: Χαμηλό ┃ Προγραμματισμός: Ναι ┃ Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.04 σε Turbo-x desktop
Προδιαγραφές ⇛ Amd phenom II X6 │ 4gb OCZ │ Asus 5450 silent │ LG
homer
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 35
Εγγραφή: 09 Ιούλ 2010, 18:41
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού