Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνικά

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό glavkos » 25 Μάιος 2010, 23:08

Εγώ θα προσέθετα μια πολύ χρήσιμη εφαρμογή για εκμάθηση λεξιλογίου ...Η μετάφραση στα ελληνικά γίνεται στο https://launchpad.net/anki

Περισσότερα για την εφαρμογή μπορείτε να δείτε στο http://ichi2.net/anki και την σχετική ομάδα στο Google Groups στο http://groups.google.gr/group/ankisrs ...Το πρόγραμμα υπάρχει και στο αποθετήριο του Ubuntu Karmic και μπορείτε να το εγκαταστήσετε από Εφαρμογές>Κέντρο Λογισμικού Ubuntu> ..πληκτρολογήσετε Anki και εγκαταστήστε.... 8-)

Όσοι θέλουν να βοηθήσουν στην μετάφραση στο Launchpad είναι καλοδεχούμενοι!! :geek:
1 Γνώσεις Linux: Bash scripting ┃ Προγραμματισμού: Βασικές γνώσεις Python, HTML, Git┃ Αγγλικών: Ευχέρεια επικοινωνίας σε προφορικό και γραπτό λόγο
2 Ubuntu 12.04 precise 3.2.0-97-generic-pae 32bit (el_GR.UTF-8, GNOME gnome-classic), Ubuntu 3.2.0-97-generic
3 Genuine Intel CPU T2130 1.86GHz ‖ RAM 2890 MiB ‖ ASUS Inc. F7F
4 Intel Mobile 945GM/GMS, 943/940GML Express Integrated Graphics [8086:27a2] {i915}
5 eth0: Realtek RTL8111/8168/8411 PCI Express Gigabit Ethernet Controller [10ec:8168] (rev 01) ⋮ wlan0: Intel PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection [8086:4222] (rev 02)
glavkos
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 27
Εγγραφή: 03 Δεκ 2009, 12:31
Launchpad: glavkos
IRC: glavkos
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό xaris2335 » 26 Μάιος 2010, 12:14

Το ailurus
Spoiler: show
Γνώσεις ⇛ Linux: | Προγραμματισμός:
Αγγλικά: καλά
Λειτουργικό ⇛ Ubuntu 10.04 LTS (32bit) ΕΛ σε Intel core 2 quad core Q9300
Προδιαγραφές ⇛INTEL CORE 2 QUAD CORE Q9300 2.50 GHZ LGA|WESTERN DIGITAL 750GB SATA2|ASUS 2GB DDR3 1333MHZ|GIGABYTE|ASUS EN9800GTX/HTDP 512MB PCI-E|Quickcam logitech E2500|Optiarc DVD RW AD-7173A

Κανάλι για Λίνουξ και όχι μόνο :lol: Διανομές Λίνουξ :lol:Συμβατότητα περιφ/κών με ubuntu :lol:
Άβαταρ μέλους
xaris2335
powerTUX
powerTUX
 
Δημοσιεύσεις: 1962
Εγγραφή: 10 Οκτ 2008, 16:16
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό alkisg » 10 Οκτ 2010, 13:05

Το tuxmath ενώ είναι ιδιαίτερα γνωστό πρόγραμμα δεν έχει μεταφραστεί ακόμα στα ελληνικά!
http://git.debian.org/?p=tux4kids/tuxma ... b0;hb=HEAD

Όποιος θέλει/ευκαιρεί, υποθέτω αρκεί να πάρει το tuxmath.pot από την παραπάνω σελίδα, να φτιάξει το αντίστοιχο el.po και να το στείλει στη λίστα τους:
https://lists.sourceforge.net/lists/lis ... math-devel
alkisg
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 190
Εγγραφή: 26 Μάιος 2008, 11:38
Εκτύπωση


Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό the_eye » 10 Οκτ 2010, 23:34

Το κακό με το vlc είναι ότι δεν χρησιμοποιείτο launchpad για την μετάφραση και οι περισσότεροι μεταφραστές είναι εκεί.
Όσο λιγότερο κλειστό λογισμικό έχεις, τόσα λιγότερα προβλήματα.
1 Γνώσεις ⇛ Linux: Καλό ┃ Προγραμματισμός: Ναι PHP, MySQL ┃ Αγγλικά: Καλά
2 Ubuntu 22.04 Jammy Jellyfish 5.15.0-58-generic 64bit (el_GR.UTF-8, ubuntu:GNOME ubuntu)
3 Intel Core i3-6100 CPU @ 3.70GHz ‖ RAM 7836 MiB ‖ Gigabyte B150M-HD3 DDR3-CF - Gigabyte B150M-HD3 DDR3
4 Intel HD Graphics 530 [8086:1912] {i915}
5 enp1s0: Realtek RTL8111/8168/8411 PCI Express Gigabit Ethernet Controller [10ec:8168] (rev 15)
Οδηγοί Ubuntu Βίντεο Οδηγοί
Άβαταρ μέλους
the_eye
Διαχειριστής
Διαχειριστής
 
Δημοσιεύσεις: 11671
Εγγραφή: 16 Μαρ 2010, 17:19
Launchpad: ntoulasd
IRC: the_eye_
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό alkisg » 11 Οκτ 2010, 00:03

Τα περισσότερα προγράμματα, π.χ. gnome, kde, openoffice, firefox κτλ δεν χρησιμοποιούν το launchpad για τις μεταφράσεις τους. :)
Στο launchpad μεταφράζεται μόνο ένας μικρός αριθμός εφαρμογών που είναι ubuntu-specific, καθώς και κάποιες εφαρμογές των οποίων οι upstream developers το έχουν επιλέξει ως μεταφραστική πλατφόρμα.
Οι υπόλοιπες εφαρμογές που βλέπουμε ως μεταφράσιμες στο launchpad είναι μόνο για "διορθώσεις upstream μεταφράσεων μόνο για το ubuntu", και δεν θα πρέπει να τις μεταφράζουμε εκεί παρά μόνο αν ο upstream μεταφραστής επιμένει να χρησιμοποιεί κάποια ορολογία που εμείς την θεωρούμε απαράδεκτη και δεν δέχεται τις διορθώσεις που του στέλνουμε.

Πιθανώς να βόλευε να είναι όλες στο launchpad, αλλά προς στιγμήν η κύρια μέθοδος μετάφρασης είναι με αρχεία .po και με κάποιον editor τύπου poedit... γι' αυτό και η ελληνική ομάδα μετάφρασης στο launchpad είναι ιδιαίτερα μικρή, αφού δεν έχει μεγάλο φόρτο εργασίας.
alkisg
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 190
Εγγραφή: 26 Μάιος 2008, 11:38
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 11 Οκτ 2010, 17:09

alkisg έγραψε:Επίσης το vlc είναι μόνο κατά το ήμισυ μεταφρασμένο, τα μισά μενού του είναι στα αγγλικά.

Εχω μεταφρασει τα μενου (και πολλα αλλα πραγματα) του VLC στα ελληνικα.
Αμα θελετε, πειτε μου πού να ανεβασω το δικο μου αρχειο .mo για να αντικαταστησετε το υπαρχον αρχειο vlc.mo στον φακελο /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES και να βλεπετε κι εσεις τα μενου, πολλες εντολες και μηνυματα στα ελληνικα.
Το ειχα κανει με βαση την προηγουμενη εκδοση του VLC αλλα σχεδον ολα τα strings ταιριαζουν και με την νεα εκδοση που προσφερεται απο το κεντρο λογισμικου στο Ubuntu 10.10.
Θα συνεχισω το εργο της μεταφρασης του VLC οταν εχω χρονο.
Βασιστηκα στο αρχειο vlc.po του Σιμου Ξ. ο οποιος εχει οριστει απο το VLC ως υπευθυνος για την ελληνικη μεταφραση.
Εχω φτασει τη μεταφραση στο 76 % (3914 απο τα 5120 strings), ενω ενα μερος απο τα μεταφρασμενα θελει διορθωση.
Το υπολοιπο 24 % εχει απιστευτα εξειδικευμενη ορολογια πολυμεσων και γι' αυτο εχω κολλησει εκει.
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό alkisg » 11 Οκτ 2010, 17:40

Μπράβο 2010, ωραίος.

Το καλύτερο νομίζω θα είναι να το στείλεις upstream, έστω και ημιτελές.
Δεν ξέρω αν το φόρουμ εδώ επιτρέπει συνημμένα, αν όχι βάλ' το όπου θες, ακόμα και στο rapidshare, και δώσε link.
Αν μπορείς βάλε και το .po μαζί ώστε να ανεβάσω πακέτο .deb για όποιον θέλει στο σχολικό PPA.
alkisg
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 190
Εγγραφή: 26 Μάιος 2008, 11:38
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό logari81 » 11 Οκτ 2010, 20:58

2010 έγραψε:Το υπολοιπο 24 % εχει απιστευτα εξειδικευμενη ορολογια πολυμεσων και γι' αυτο εχω κολλησει εκει.

αν θελεις ανέφερε κάποιο παράδειγμα εδώ να δώσουμε καμιά ιδέα.
http://opensourceecology.org/


Λειτουργικό: Ubuntu 10.04 lucid 64-bitΠροδιαγραφές: 4x Intel Core i5 CPU M 450 2.40GHz ‖ RAM 3696 MiB ‖ Lenovo KL3 - LENOVO IdeaPad Y560
Κάρτα γραφικών: ATI Device [1002:68c0]Ασύρματο: wlan0: Atheros Inc. AR928X Wireless Network Adapter (PCI-Express) [168c:002a] (rev 01)
logari81
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 6074
Εγγραφή: 14 Μάιος 2008, 10:40
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 11 Οκτ 2010, 22:04

Αυτη τη στιγμη διορθωνω τα λαθη του 76 % (φαινεται καποιος προηγουμενος χρηστης εβαλε κατι σαν αυτοματη μεταφραση με αποτελεσμα να ειναι πολυ χαλια πολλα απο τα strings) και σκοπευω στη συνεχεια να παραδωσω το .po στον κοσμο για να χρησιμοποιησει η να συνεχισει τη μεταφραση.
Τωρα logari81, οσον αφορα δυμεταφραστα παραδειγματα ορολογιας πολυμεσων για οποιον ενδιαφερεται να συνεχισει ειναι τα εξης:
Audio spatializer
Placeholder delay
Blending benchmark filter
VNC polling
VDR ffnetdev client
Luma bicubic / chroma bilinear
και πολυπλοκες προτασεις με οχι τοσο δυσκολες λεξεις, αλλα αυτες οι προτασεις με κουρασαν και θα τις δειτε κενες στο αρχειο vlc.po.
Χαιρομαι παρα πολυ που ενδιαφερεστε για τη μεταφραση.
Τα βασικα μενου, εντολες, κουμπια, tabs κλπ τα εχω μεταφρασει ηδη οποτε θα βολευτει πολυς κοσμος που χρησιμοποιει το VLC και δεν εχει μεγαλες γνωσεις αγγλικων.

alkisg έγραψε:Το καλύτερο νομίζω θα είναι να το στείλεις upstream, έστω και ημιτελές.

Βασικα καποιο παιδι εδω μου ειχε ανεβασει τη μεταφραση που εκανα για το Subtitle Editor:
http://users.forthnet.gr/ath/steriospro ... tleeditor/
Αν θελει ας μου δωσει καποιον τετοιο χωρο για να ανεβασω και την μεταφραση του VLC.

Ευχαριστω!
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού