Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβάλλον

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβάλλον

Δημοσίευσηαπό simosx » 16 Σεπ 2013, 01:30

Αυτές είναι οι σημειώσεις για τα μηνύματα που θα μπορούσαν να διορθωθούν.

Η σελίδα με τα πακέτα είναι στο https://translations.launchpad.net/ubun ... y/+lang/el

1. Wi-fi -> Wi-Fi, διότι http://en.wikipedia.org/wiki/Wi-Fi
2. "Τι θα θέλατε να..." -> "Τί θα θέλατε να..." από τα παρακάτω πρέπει να παραμείνει χωρίς τόνο.
3. Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου: μπορεί να φανεί στα ελληνικά; Αν ξεκινήσουμε την εγκατάσταση στα π.χ. Ισπανικά, φαίνονται Ισπανικά; Αν ναι, τότε είναι εφικτό να έχουμε και Ελληνικά.
4. "Το όνομα του υπολογιστή σας" -> "Το όνομα του υπολογιστή σας:"
5. Ubuntu One (θέλει μετάφραση σε όλα τα μηνύματα)
6. "Πείτε αντίο στην αναζήτηση" (καλύτερη μετάφραση;)
7. "τα τέλεια τραγούδια" (π.χ. "τη μουσική σας"). Εδώ μεταφράζουμε σε ύφος που θα είναι πιο φυσιολογικό. Υπάρχει ελευθερία.
8. gadget; να παραμείνει αμετάφραστο; γκάτζετ; ή κάτι άλλο;
9. "Κέντρο Λογισμικού" -> "Κέντρο λογισμικού"
10. "Ένας λογαριασμός για να συνδεθείτε στα πάντα στο Ubuntu" -> "...παντού με το Ubuntu"
11. σουίτα -> σουΐτα
12. σας παρέχει -> σάς παρέχει (δεν είναι σίγουρο ότι θέλει τέτοια αλλαγή)
13. "χωρίς κανένα τίμημα" -> "χωρίς κάποιο τίμημα" ή "χωρίς κάποιο κόστος"
14. πίστη -> πεποίθηση
15. Τεχνολογίες υποβοήθησης -> προσιτότητα ή προσβασιμότητα. Προσωπικά μού αρέσει το "τεχνολογίες υποβοήθησης"
16. "Completely removing" (είναι μήνυμα από το apt)
17. Είναι εφικτό να βάλουμε ελληνικά στιγμιότυπα στο slideshow της εγκατάστασης;

Περιβάλλον
α. Στις ρυθμίσεις, τα Personal/Hardware/System, Time & Date είναι αμετάφραστα
β. "Text Entry" είναι αμετάφραστο
γ. "Authentication is require to set the system locale" (polkit?)
δ. Ονόματα διατάξεων να μεταφραστούν στα ελληνικά. Είναι από το πακέτο xkeyboard-config του Translation Project,
http://translationproject.org/team/el.html
ε. Ρωσσικά -> Ρώσικα (από παραπάνω)
Τελευταία επεξεργασία από simosx και 21 Σεπ 2013, 00:15, έχει επεξεργασθεί 1 φορά/ες συνολικά
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό the_eye » 16 Σεπ 2013, 03:09

simosx έγραψε:5. Ubuntu One (θέλει μετάφραση σε όλα τα μηνύματα)

Είναι trademark, δεν νομίζω ότι πρέπει να μεταφραστεί. (© 2008 - 2013 Canonical Ltd. Ubuntu One, Ubuntu and Canonical are registered trademarks of Canonical Ltd.)

simosx έγραψε:9. "Κέντρο Λογισμικού" -> "Κέντρο λογισμικού"

Ένα πρόγραμμα, όχι απλά μια συγκέντρωση λογισμικού, οπότε πιστεύω πως πρέπει να παραμείνει με κεφαλαία.

simosx έγραψε:11. σουίτα -> σουΐτα

Σωστό είναι το σουίτα.

simosx έγραψε:12. σας παρέχει -> σάς παρέχει (δεν είναι σίγουρο ότι θέλει τέτοια αλλαγή)

Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν τονίζονται.
Όσο λιγότερο κλειστό λογισμικό έχεις, τόσα λιγότερα προβλήματα.
1 Γνώσεις ⇛ Linux: Καλό ┃ Προγραμματισμός: Ναι PHP, MySQL ┃ Αγγλικά: Καλά
2 Ubuntu 22.04 Jammy Jellyfish 5.15.0-58-generic 64bit (el_GR.UTF-8, ubuntu:GNOME ubuntu)
3 Intel Core i3-6100 CPU @ 3.70GHz ‖ RAM 7836 MiB ‖ Gigabyte B150M-HD3 DDR3-CF - Gigabyte B150M-HD3 DDR3
4 Intel HD Graphics 530 [8086:1912] {i915}
5 enp1s0: Realtek RTL8111/8168/8411 PCI Express Gigabit Ethernet Controller [10ec:8168] (rev 15)
Οδηγοί Ubuntu Βίντεο Οδηγοί
Άβαταρ μέλους
the_eye
Διαχειριστής
Διαχειριστής
 
Δημοσιεύσεις: 11671
Εγγραφή: 16 Μαρ 2010, 17:19
Launchpad: ntoulasd
IRC: the_eye_
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό simosx » 16 Σεπ 2013, 09:46

the_eye έγραψε:
simosx έγραψε:5. Ubuntu One (θέλει μετάφραση σε όλα τα μηνύματα)

Είναι trademark, δεν νομίζω ότι πρέπει να μεταφραστεί. (© 2008 - 2013 Canonical Ltd. Ubuntu One, Ubuntu and Canonical are registered trademarks of Canonical Ltd.)


Αναφέρομαι στο σύνολο των αμετάφραστων μηνυμάτων που σχετίζονται με το Ubuntu One και έχουν μπει πρόσφατα στον εγκαταστάτη.
Το "Ubuntu One" παραμένει φυσικά αμετάφραστο.

the_eye έγραψε:
simosx έγραψε:9. "Κέντρο Λογισμικού" -> "Κέντρο λογισμικού"

Ένα πρόγραμμα, όχι απλά μια συγκέντρωση λογισμικού, οπότε πιστεύω πως πρέπει να παραμείνει με κεφαλαία.


Είναι μεταφρασμένος όρος, οπότε ακολουθεί το μεταφραστικό κανόνα για τη δεύτερη/επόμενη λέξη να γραφτεί με μικρό (λ).

the_eye έγραψε:
simosx έγραψε:11. σουίτα -> σουΐτα

Σωστό είναι το σουίτα.

simosx έγραψε:12. σας παρέχει -> σάς παρέχει (δεν είναι σίγουρο ότι θέλει τέτοια αλλαγή)

Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν τονίζονται.

[/quote]

Υπάρχουν εξαιρέσεις, για παράδειγμα,
1. Τί θα φάμε σήμερα;
2. Η σφαγή μάς ξάφνιασε.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό OPanos » 16 Σεπ 2013, 10:43

Περιδιαβαίνοντας, έπεσα πάνω σε αυτό, οπότε είπα να πω και εγώ την παρόλα μου:

Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν παίρνουν τονικό σημάδι.

Θεωρούνται μονοσύλλαβοι και μένουν άτονοι οι συνιζημένοι τύποι, π.χ., μια, για, γεια, πια, ποιος, ποια, ποιο, νιος κτλ. Προσοχή στη διαφορά: δυο - δύο, μια - μία, το βιος - ο βίος κτλ.

Οι μονοσύλλαβες προστακτικές, ακόμα κι όταν ακολουθούνται από δύο εγκλιτικά, δεν παίρνουν τονικό σημάδι, π.χ., πες μου το, φα του τα, δες του τα κτλ.

Εξαιρούνται και παίρνουν τονικό σημάδι:

Ο διαζευκτικό σύνδεσμος ή, π.χ., Ή η μητέρα ή ο πατέρας.
[...]

Οι αδύνατοι τύποι των προσωπικών αντωνυμιών (μου, σου, του, της, τον, την, το, μας, σας, τους, τα), όταν στην ανάγνωση υπάρχει περίπτωση να θεωρηθούν εγκλιτικές, π.χ., ο πατέρας μού είπε (= ο πατέρας είπε σε μένα), αλλά, ο πατέρας μου είπε (= ο δικός μου πατέρας είπε).


Στην δεύτερη πρόταση του simosx, το "μας" υπάρχει περίπτωση να ερμηνευτεί λάθος αν ΔΕΝ υπάρχει ο τόνος.
Φυσικά για αυτό υπάρχουν και τα άλλα σημεία στίξης, αλλά είναι λίγο ψιλά γράμματα.
Αν η γραφή ήταν: Η σφαγή μας, ξάφνιασε
ή
Η σφαγή, μας ξάφνιασε

Δεν θα υπήρχε περίπτωση λάθους εννόησης.
Αλλά γενικά ο κανόνας είναι αυτός που παρέθεσα.

πηγή: http://www.teicrete.gr/users/kutrulis/G ... monotoniko

:)
Linux: Στο Δημοτικό ┃ Προγραμματισμός: Μπα ┃ Αγγλικά: Προχωρημένος
Laptop :
Arch x64

Intel Core i5-2410M CPU @ 2.30GHz ‖ RAM 3943 MiB ‖ Acer JE70_HR - Acer Aspire 7750G
Catalyst-12.8.1 [AMD Radeon HD 6600M Series] [1002:6741]
Netbook
Arch x64-[XFCE4]
Intel Atom CPU N455 1.66GHz ‖ RAM 983 MiB ‖ Hewlett-Packard 148A - HP Mini 110-3100
Άβαταρ μέλους
OPanos
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 768
Εγγραφή: 15 Οκτ 2011, 17:49
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό parenthesis » 18 Σεπ 2013, 15:35

Συμφωνώ με τον OPanos.
Επίσης πιστεύω ότι είναι λάθος να τονίζεται το "τι".
Παραπομπές: εδώ, εδώ καθώς και στην γραμματική του Τριανταφυλλίδη (στην ενότητα των ερωτηματικών αντωνυμιών πχ φαίνεται ξεκάθαρα ότι δεν τονίζεται).
1 Γνώσεις Linux: Πρώτα βήματα ┃ Προγραμματισμού: Ικανοποιητικό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Dual boot:
  • Ubuntu 13.04 raring 3.8.0-34-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu), Ubuntu 3.8.0-19-generic
  • Fedora 19 Schrödinger’s Cat 3.13.5-101.fc19.x86_64 64bit (el_GR.utf8, gnome)
3 Intel Core i5-3337U CPU @ 1.80GHz ‖ RAM 3844 MiB ‖ TOSHIBA VCUAA - TOSHIBA SATELLITE U940
4 Intel 3rd Gen Core processor Graphics Controller [8086:0166] {i915}
5 eth0: Realtek RTL8101E/RTL8102E Ethernet [10ec:8136] (rev 05) ⋮ wlan0: Intel Centrino Wireless-N 2230 [8086:0887] (rev c4)
Άβαταρ μέλους
parenthesis
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 150
Εγγραφή: 06 Οκτ 2009, 22:47
Launchpad: mara_sdr
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό simosx » 28 Σεπ 2013, 12:32

Πρέπει να αρχίσουμε να ολοκληρώνουμε τη λίστα ώστε οι διορθώσεις να μπουν στην τελική έκδοση που βγαίνει σε λίγες εβδομάδες.

Αντέγραψα τα σημεία στο https://trello.com/c/wk2Wbmqg/41-ubuntu-13-10
και είναι εφικτό για τον καθένα (που θα φτιάξει λογαριασμό) να μπει και να μαρκάρει εύκολα αυτά που έχει ελέγξει.
Ρωτήστε εδώ για διευκρινήσεις, κτλ. Είναι σημαντικό να ολοκληρώσουμε το έργο στην ώρα του.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό parenthesis » 28 Σεπ 2013, 14:47

Να ρωτήσω, οι σημειώσεις στο πρώτο ποστ από ποια πακέτα είναι; Γιατί στο launchpad βλέπω μια λίστα 474 πακέτων... :shifty:
1 Γνώσεις Linux: Πρώτα βήματα ┃ Προγραμματισμού: Ικανοποιητικό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Dual boot:
  • Ubuntu 13.04 raring 3.8.0-34-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu), Ubuntu 3.8.0-19-generic
  • Fedora 19 Schrödinger’s Cat 3.13.5-101.fc19.x86_64 64bit (el_GR.utf8, gnome)
3 Intel Core i5-3337U CPU @ 1.80GHz ‖ RAM 3844 MiB ‖ TOSHIBA VCUAA - TOSHIBA SATELLITE U940
4 Intel 3rd Gen Core processor Graphics Controller [8086:0166] {i915}
5 eth0: Realtek RTL8101E/RTL8102E Ethernet [10ec:8136] (rev 05) ⋮ wlan0: Intel Centrino Wireless-N 2230 [8086:0887] (rev c4)
Άβαταρ μέλους
parenthesis
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 150
Εγγραφή: 06 Οκτ 2009, 22:47
Launchpad: mara_sdr
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό simosx » 28 Σεπ 2013, 15:17

parenthesis έγραψε:Να ρωτήσω, οι σημειώσεις στο πρώτο ποστ από ποια πακέτα είναι; Γιατί στο launchpad βλέπω μια λίστα 474 πακέτων... :shifty:


Το πρώτο μέρος είναι από το debian-installer.
Το δεύτερο μέρος είναι από άλλες εφαρμογές όπως το control-center.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό plVanda » 17 Οκτ 2013, 01:11

Καλησπέρα σε όλους,

Επιτέλους κατάφερα να βρω ξανά χρόνο να ασχοληθώ με τη μετάφραση. Διάβασα τις σχετικές αναρτήσεις για τις διορθώσεις μέσω του trello, αλλά το πρόβλημά μου είναι ότι δεν μπορώ να βρω τα μεταφρασμένα μηνύματα στο launchpad που πρέπει να διορθωθούν. πχ. το Wi-Fi που έψαξα δεν μου το εμφανίζει πουθενά (!). Και μιας και θέλουμε να είναι σωστά όλα, πρέπει να εξετάσουμε το συγκείμενο σε διάφορες περιπτώσεις, όπως πχ. το «σας/σάς παρέχει», ώστε να είμαστε ακριβείς. Αν μπορεί κάποιος να μου στείλει link και θα βοηθήσω όσο περισσότερο γίνεται.

Παρεμπιπτόντως, το trello είναι πολύ χρήσιμο!
plVanda
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 4
Εγγραφή: 16 Ιαν 2013, 21:29
Εκτύπωση

Re: Διορθώσεις μεταφράσεων για το 13.10 (εγκαταστάτης+περιβά

Δημοσίευσηαπό fkol k4 » 17 Οκτ 2013, 08:52

plVanda έγραψε:Καλησπέρα σε όλους,

Επιτέλους κατάφερα να βρω ξανά χρόνο να ασχοληθώ με τη μετάφραση. Διάβασα τις σχετικές αναρτήσεις για τις διορθώσεις μέσω του trello, αλλά το πρόβλημά μου είναι ότι δεν μπορώ να βρω τα μεταφρασμένα μηνύματα στο launchpad που πρέπει να διορθωθούν. πχ. το Wi-Fi που έψαξα δεν μου το εμφανίζει πουθενά (!). Και μιας και θέλουμε να είναι σωστά όλα, πρέπει να εξετάσουμε το συγκείμενο σε διάφορες περιπτώσεις, όπως πχ. το «σας/σάς παρέχει», ώστε να είμαστε ακριβείς. Αν μπορεί κάποιος να μου στείλει link και θα βοηθήσω όσο περισσότερο γίνεται.

Παρεμπιπτόντως, το trello είναι πολύ χρήσιμο!

Καλημέρα plVanda και καλωσόρισες και στο forum.

Τα μηνύματα που ψάχνεις, βρίσκονται στον εγκαταστάτη του Ubuntu.
O εγκαταστάτης του Ubuntu, είναι η εφαρμογή Ubiquity, οπότε ψάχνεις sτα πακέτα που το όνομά τους ξεκινά από ubiquity.
Αυτά είναι τα:
  1. ubiquity-debconf: https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity/+pots/ubiquity-debconf/el/+translate
  2. ubiquity-desktop: https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity/+pots/ubiquity-desktop/el/+translate
  3. ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu: https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu/el/+translate
  4. ubiquity-slideshow-ubuntu: https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntu/el/+translate
Το Wi-Fi πιθανώς να είναι δύσκολο να το βρεις με την αναζήτηση, μιας και η αναζήτηση στο Launchpad δεν υποστηρίζει λιγότερους από τρεις χαρακτήρες (και δεν υποστηρίζει και wildcards) και δεν είμαι σίγουρος για το αν η παύλα μετρά ως έγκυρος χαρακτήρας στην αναζήτηση.
Ίσως χρειαστεί να ψάξεις σελίδα-σελίδα.

Επίσης, είναι πιθανό κάποια από τα μηνύματα να τα βρεις ήδη διορθωμένα, απλά να μην έχει περάσει η μετάφρασή τους ακόμα στον εγκαταστάτη του Ubuntu ή να μην έχει γίνει η σχετική ενημέρωση στο trello.
Αυτό, γιατί πιθανώς να μη συμμετέχουν όλοι οι μεταφραστές στο trello, ή κάποιοι από αυτούς (γκουχ, γκουχχχχ :oops: :lol: ) να συμμετέχουν αλλά να ξεχνάνε πως υπάρχει και να μην μπορούν να το συνηθίσουν...
Γνώσεις: Linux: ★★★☆☆ Προγραμματισμός: ★☆☆☆☆ Αγγλικά: ★★★★★
Η υπογραφή μου
Οδηγίες για αρχάριους στο Ubuntu (12.04 LTS)Οδηγοί του forum
Άβαταρ μέλους
fkol k4
antiwinTUX
antiwinTUX
 
Δημοσιεύσεις: 4829
Εγγραφή: 28 Φεβ 2011, 22:56
Τοποθεσία: Αθήνα
Launchpad: fkol-k4
IRC: fkol_k4
Εκτύπωση

Επόμενο

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού

cron