panagiotis20 έγραψε:καλησπέρα και από εμένα.
Σαν νέος χρήστης είπα και εγώ να συμβάλω στην κοινότητα προσπαθώντας να κάνω μεταφράσεις. Έτσι ακολούθησα τις οδηγίες που υπάρχουν στο
http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation/Upstream/Gnome.
Μετά την εγκατάσταση του lokalize πήγα να το ρυθμίσω σύμφωνα με τις οδηγίες αλλά έχω μερίκα προβλήματα/απορίες:
1)Σύμφωνα με τις οδηγίες πρέπει να βάλω greek στο πεδίο language αλλα εγώ δεν μπορω να αλλαξω/επεξεργαστω αυτο το πεδίο με κανένα τρόπω ώστε να το κάνω αυτό.
2)Μετά που αναφέρει το po directory στο πρόγραμμα έχει τρία διαφορετικά ενωοι κατάλογοι είναι δύο, έτσι δεν ξέρω τι να αντιστοιχήσω που....
Αυτά είναι τα 'κολλήματα' που έχω προς το παρόν.
όποιος μπορεί ας μου εξηγήσει τι πρέπει να κάνω!
Για τις μεταφράσεις του GNOME, μπορείς να γραφτείς στη λίστα
team@gnome.gr, από το σύνδεσμο
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.grΟ δικτυακός τόπος του ελληνικού GNOME είναι
http://www.gnome.gr/ και υπάρχει και Wiki με τεχνικές λεπτομέρειες στο
http://wiki.gnome.gr/1) Πράγματι, η έκδοση του lokalize που έχει στο Ubuntu δεν επιτρέπει να καθορίσεις τη γλώσσα. Όταν στέλνεις τη μετάφραση, το άτομο που θα την επεξεργαστεί θα φτιάξει το πεδίο αυτό. Οπότε είναι εντάξει.
2) Πιστεύω ότι αναφέρεσαι στη μεταφραστική μνήμη και στη λήψη όλων των αρχείων από το l10n.gnome.org.
Κάνε την ερώτηση στη λίστα
team@gnome.gr (δες σύνδεσμο παραπάνω για το πως να γραφτείς) και θα απαντηθεί το ερώτημα.
Νομίζω ότι οι οδηγίες θέλουν μια διευκρίνηση στο σημείο αυτό.