Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

...office, φωτογραφία, CAD, spss, latex, κλπ

Συντονιστής: adem1

Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό razor » 09 Ιούλ 2012, 16:13

Ανακάλυψα πρόσφατα το Lyx, το οποίο κυριολεκτικά μου έχει λύσει τα χέρια. Αντιμετώπισα όμως κάποια ζητήματα με τη χρήση του που όμως ξεπεράστηκαν με τη βοήθεια του οδηγού χρήσης του Lyx και με λίγο ψάξιμο στο φόρουμ του. Παρόλα αυτά έχω πρόβλημα με την βιβλιογραφία και δεν μπορώ να βρω τίποτε σχετικό στα φόρουμ και στο manual του Lyx. Χρησιμοποιώ το Mendeley για τις βιβλιογραφικές αναφορές μου. Όταν κάνω export σε αρχαίο .bib βιβλία που περιέχουν και ελληνικές και αγγλικές λέξεις και το εισάγω στο Lyx η βιβλιογραφία γίνεται χάλια.

Παράδειγμα: Αυτό είναι να βιβλία που θέλω να βάλω στο κείμενό μου στο Lyx

Antony Kenny, Ιστορία της Δυτικής Φιλοσοφίας, Καστανιώτης, Αθήνα, 2001

Όταν προσθέτω τη βιβλιογραφία στο Lyx παίρνω αυτό το αποτέλεσμα:

έγραψε:
Αναφορές
[1] Αντηονψ Κεννψ. Ιστορία της ∆υτικής Φιλοσοφίας. Νεφέλη, Αθήνα,
2005.


Άνοιξα το αρχείο .bib που έφτιαξε το Mendeley με το leafpad και το gedit και είδα ότι οι ελληνικές λέξεις βγαίνουν "κινέζικα".
πχ
έγραψε:
@book{Kenny2005,
address = {Α$\theta$ή$\nu$$\alpha$},
author = {Kenny, Anthony},
editor = {Ρ$\iota$$\sigma$$\sigma$ά$\kappa$$\eta$, $\Delta$έ$\sigma$$\pi$ο$\iota$$\nu$$\alpha$},
pages = {525},
publisher = {Ν$\epsilon$$\phi$έ$\lambda$$\eta$},
title = {{Ι$\sigma$$\tau$ο$\rho$ί$\alpha$ $\tau$$\eta$ς $\Delta$$\upsilon$$\tau$$\iota$$\kappa$ής $\Phi$$\iota$$\lambda$ο$\sigma$ο$\phi$ί$\alpha$ς}},
year = {2005}
}


Πρόβλημα ίσως με την κωδικοποίηση; Έκανα αποθήκευση ως σε διαφορετική κωδικοποίηση αλλά τα ίδια. Η αγγλική λέξη βγαίνει με ελληνικούς χαρακτήρες. Πήγα στο μενού του Lyx:Document-->Settings-->Language και Encoding έχω τσεκάρει το Unicode extended UTF-8x. Δοκίμασα άλλες κωδικοποιήσεις αλλά τίποτα. Μήπως χρειάζεται κάποια εντολή στο Latex preamble; Δυστυχώς δεν έχω τις γνώσεις για κάτι τέτοιο. Όποια βοήθεια είναι καλοδεχούμενη.


ΥΓ.Χρησιμοποιώ το Lyx 2.0.2
1 Γνώσεις Linux: Πρώτα βήματα ┃ Προγραμματισμού: Καθόλου ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 12.10 quantal 3.5.0-18-generic 32bit (el_GR.UTF-8),
3 AMD Athlon II X2 250 Processor ‖ RAM 4032 MiB ‖ Gigabyte GA-MA770T-UD3
4 nVidia GT215 [GeForce GT 240] [10de:0ca3] (rev a2)
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
razor
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 148
Εγγραφή: 18 Οκτ 2009, 22:34
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό pmav99 » 09 Ιούλ 2012, 19:02

Δεν είναι θέμα του Lyx αλλά του Mendeley. Δεν υποστήρίζει ελληνικά. Tουλάχιστον μέχρι πρόσφατα . Στο export μετατρέπει τα ελληνικά σε γράμματα του math mode για αυτό βγαίνουν τόσο χάλια (και για αυτό τα βάζει μέσα σε $$). Αν θυμάμαι καλά που το είχα ψάξει παλαιότερα υπήρχε bug στον bugtracker αλλά προφανως δεν έχει επιλυθεί ακόμα. Πιθανότατα θα χρειαστεί να τα γράψεις με το χέρι σε ένα αρχείο και να τα προσθέτεις μετά στο αρχείο που κάνεις export από το mendeley.

Εφόσον έχεις δίγλωσση βιβλιογραφία, αξίζει τον κόπο να δεις το biblatex αλλά δεν ξέρω πως "παίζει" με το Lyx.
pmav99
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 574
Εγγραφή: 05 Ιούλ 2008, 14:29
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό eliasps » 09 Ιούλ 2012, 19:03

Ακούγεται σαν πρόβλημα κωδικοποιήσης. Δεν χρησιμοποιώ το πρόγραμμα και δεν ξέρω τι γίνεται. Πάντως, δεν τα λες και ακριβώς "κινέζικα". Το κείμενο διακρίνεται με περίεργο τρόπο. Παράδειγμα
έγραψε:title = {{Ι$\sigma$$\tau$ο$\rho$ί$\alpha$ $\tau$$\eta$ς $\Delta$$\upsilon$$\tau$$\iota$$\kappa$ής $\Phi$$\iota$$\lambda$ο$\sigma$ο$\phi$ί$\alpha$ς}}

Ι=Ι sigmatauο=ο rhoίalphatauetaςDeltaupsilontauiotakappaής=ής Phiiotalambdaο=ο sigmaο=ο phiίalphaς
Iστορία της Δυτικής Φιλοσοφίας.

Δεν ξέρω αν έχει σχέση, αλλά ίσως με αυτόν τον τρόπο να κωδικοποιεί το πρόγραμμα τους ελληνικούς χαρακτήρες.
Άβαταρ μέλους
eliasps
antiwinTUX
antiwinTUX
 
Δημοσιεύσεις: 4017
Εγγραφή: 16 Δεκ 2011, 22:25
Τοποθεσία: Αθήνα, Αττική
Launchpad: eliasps
IRC: eliasps
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό simosx » 09 Ιούλ 2012, 19:24

Μάλλον το babel αντιμετωπίζει έτσι τους αγγλικούς χαρακτήρες ενώ βρίσκεται στο ελληνικό περιβάλλον. Δηλαδή, τους μετατρέπει σε ελληνικούς, διότι στο ελληνικό περιβάλλον μπορεί να γράψει μόνο ελληνικά.
προσωπικό ιστολόγιο ϗ πλανήτης Ubuntu-gr
Συμβάλετε και εσείς στο ελληνικό βιβλίο Ubuntu!
1 Γνώσεις Linux: Πολύ καλό ┃ Προγραμματισμού: Πολύ καλό ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 13.10 saucy 3.11.0-031100rc1-generic 64bit (el_GR.UTF-8, Unity ubuntu)
3 AMD E-450 APU with Radeon HD Graphics ‖ RAM 3555 MiB ‖ Sony Corporation VAIO
4 AMD nee ATI Wrestler [Radeon HD 6320] [1002:9806] {fglrx_pci}
5 eth0: Atheros Inc. AR8151 v2.0 Gigabit Ethernet [1969:1083] (rev c0) ⋮ wlan0: Atheros Inc. AR9285 [168c:002b] (rev 01)
Φτιάξτε και εσείς τη δική σας υπογραφή (παραπάνω κείμενο) αυτόματα με κλικ εδώ!
simosx
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 10334
Εγγραφή: 11 Μάιος 2008, 18:52
Launchpad: simosx
IRC: simosx
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό razor » 09 Ιούλ 2012, 20:34

pmav99 έγραψε:Δεν είναι θέμα του Lyx αλλά του Mendeley. Δεν υποστήρίζει ελληνικά. Tουλάχιστον μέχρι πρόσφατα . Στο export μετατρέπει τα ελληνικά σε γράμματα του math mode για αυτό βγαίνουν τόσο χάλια (και για αυτό τα βάζει μέσα σε $$). Αν θυμάμαι καλά που το είχα ψάξει παλαιότερα υπήρχε bug στον bugtracker αλλά προφανως δεν έχει επιλυθεί ακόμα. Πιθανότατα θα χρειαστεί να τα γράψεις με το χέρι σε ένα αρχείο και να τα προσθέτεις μετά στο αρχείο που κάνεις export από το mendeley.

Εφόσον έχεις δίγλωσση βιβλιογραφία, αξίζει τον κόπο να δεις το biblatex αλλά δεν ξέρω πως "παίζει" με το Lyx.


Το κακό είναι ότι το ίδιο συμβαίνει και με το jabref και με το zotero. Πως να γράψω δηλαδή το αρχείο και να το προσθέσω στο .bib του Mendeley? Άμα γίνεται, θα με βολέψει γιατί από το να γράψω ολόκληρη τη βιβλιογραφία προτιμώ να γράψω μερικά ονόματα. Από το ολότελα...
Για το biblatex έχεις δίκιο. Κάτι τέτοιο κατάλαβα και εγώ από αυτά που έψαξα αλλά δεν κατάφερα να βγάλω άκρη με το πως το εγκαθιστούμε πέρα από το biblatex.module που πρόσθεσα στο Lyx.

eliasps έγραψε:Ακούγεται σαν πρόβλημα κωδικοποιήσης. Δεν χρησιμοποιώ το πρόγραμμα και δεν ξέρω τι γίνεται. Πάντως, δεν τα λες και ακριβώς "κινέζικα". Το κείμενο διακρίνεται με περίεργο τρόπο. Παράδειγμα
έγραψε:title = {{Ι$\sigma$$\tau$ο$\rho$ί$\alpha$ $\tau$$\eta$ς $\Delta$$\upsilon$$\tau$$\iota$$\kappa$ής $\Phi$$\iota$$\lambda$ο$\sigma$ο$\phi$ί$\alpha$ς}}

Ι=Ι sigmatauο=ο rhoίalphatauetaςDeltaupsilontauiotakappaής=ής Phiiotalambdaο=ο sigmaο=ο phiίalphaς
Iστορία της Δυτικής Φιλοσοφίας.

Δεν ξέρω αν έχει σχέση, αλλά ίσως με αυτόν τον τρόπο να κωδικοποιεί το πρόγραμμα τους ελληνικούς χαρακτήρες.


Έχεις δίκιο, δεν το είχα προσέξει μέσα στη φούρια μου να δω τι θα κάνω με το πρόβλημα!

simosx έγραψε:Μάλλον το babel αντιμετωπίζει έτσι τους αγγλικούς χαρακτήρες ενώ βρίσκεται στο ελληνικό περιβάλλον. Δηλαδή, τους μετατρέπει σε ελληνικούς, διότι στο ελληνικό περιβάλλον μπορεί να γράψει μόνο ελληνικά.


Το σπαστικό είναι ότι μέσα στο κύριο σώμα του κείμενου μπορείς να αλλάξεις πανεύκολα τη γλώσσα για όποια λέξη ή και κομμάτι κειμένου θέλεις χωρίς πρόβλημα. Μου κάνει εντύπωση που δεν είναι εύκολο να χρησιμοποιεί κανείς δύο γλώσσες σε μια βιβλιογραφική αναφορά δεδομένου ότι το Lyx χρησιμοποιείται σε πανεπιστήμια και γενικά στον ακαδημαϊκό χώρο. Αποκλείεται αυτοί που έφτιαξαν το Lyx να μην έχουν υπόψη τους το ενδεχόμενο να χρησιμοποιεί κάποιος βιβλιογραφία που περιλαμβάνει για παράδειγμα μεταφρασμένα βιβλία όπως αυτό με το δικό μου παράδειγμα.
1 Γνώσεις Linux: Πρώτα βήματα ┃ Προγραμματισμού: Καθόλου ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 12.10 quantal 3.5.0-18-generic 32bit (el_GR.UTF-8),
3 AMD Athlon II X2 250 Processor ‖ RAM 4032 MiB ‖ Gigabyte GA-MA770T-UD3
4 nVidia GT215 [GeForce GT 240] [10de:0ca3] (rev a2)
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
razor
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 148
Εγγραφή: 18 Οκτ 2009, 22:34
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό pmav99 » 09 Ιούλ 2012, 22:04

Έχεις ενα αρχείο greek.bib και ένα αρχειο bibliography.bib. To δεύτερο είναι αυτό που κάνεις export από το Mendeley. Ανοίγεις το greek με το leafpad και αντιγράφεις τα περιεχόμενα του τέλος του bibliography. Όταν προσθέσεις και άλλα αγγλικά βιβλία στο mendeley, ξανακάνεις export και επαναλαμβάνεις τη διαδικασία (αντιγραφή από το greek και επικόλληση στο bibliography). Όταν προσθέτεις ελληνικά βιβλία τα βάζεις στο greek και αντικαθιστάς στο bibliography.

Το πρόβλημα με τη βιβλιογραφία είναι πως θα γίνει το sorting και οι κανόνες συλλαβισμού. Αν του πεις ότι η γλώσσα είναι αγγλικά τότε δε θα ξέρει με τι σειρά να βάλει τους ελληνικούς τίτλους και δε θα ξέρει να εισάγει παύλες στις ελληνικές λέξεις. Αν του πεις ότι η γλώσσα είναι ελληνικά τότε θα έχεις το ίδιο με τους αγγλικούς τίτλους.

Χρησιμοποιείς pdflatex ή xelatex?
pmav99
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 574
Εγγραφή: 05 Ιούλ 2008, 14:29
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό razor » 09 Ιούλ 2012, 23:41

pmav99 έγραψε:Έχεις ενα αρχείο greek.bib και ένα αρχειο bibliography.bib. To δεύτερο είναι αυτό που κάνεις export από το Mendeley. Ανοίγεις το greek με το leafpad και αντιγράφεις τα περιεχόμενα του τέλος του bibliography. Όταν προσθέσεις και άλλα αγγλικά βιβλία στο mendeley, ξανακάνεις export και επαναλαμβάνεις τη διαδικασία (αντιγραφή από το greek και επικόλληση στο bibliography). Όταν προσθέτεις ελληνικά βιβλία τα βάζεις στο greek και αντικαθιστάς στο bibliography.

Το πρόβλημα με τη βιβλιογραφία είναι πως θα γίνει το sorting και οι κανόνες συλλαβισμού. Αν του πεις ότι η γλώσσα είναι αγγλικά τότε δε θα ξέρει με τι σειρά να βάλει τους ελληνικούς τίτλους και δε θα ξέρει να εισάγει παύλες στις ελληνικές λέξεις. Αν του πεις ότι η γλώσσα είναι ελληνικά τότε θα έχεις το ίδιο με τους αγγλικούς τίτλους.

Χρησιμοποιείς pdflatex ή xelatex?


Σωστά. Άμα δεν γίνεται σωστά η ταξινόμηση των ονομάτων, δεν έχει νόημα. Τώρα που είπες xelatex, όταν έκανα viewpdf σε xetex με κωδικοποίηση "laguage default" μου έβγαλε αυτό:

έγραψε:[1] Anthony Kenny. στρα τη ∆υτικ Φιλσφα. φλη, θνα, 2005.


Το δείχνει σωστά (ο συγγραφέας με λατινικούς χαρακτήρας και ο τίτλος στα ελληνικα) αλλά λείπουν μερικά γράμματα από τον τίτλο του βιβλίου.
Όταν εισάγω το αρχείο .bib που είπα στο πρώτο ποστ, όταν του ζητώ να φτιάξει το αρχείο σε DVI ή σε pdflatex που βγάζει αυτό το μνμ λάθους

Κώδικας: Επιλογή όλων
\newblock {\em {Ι
$\sigma$$\tau$ο$\rho$ί$\alpha$ $\tau$$\eta$ς
You need to provide a definition with \DeclareInputText
or \DeclareInputMath before using this key.


ΥΓ. Έψαξα λίγο για το biblatex αλλά οι οδηγοί χρήσης είναι γραμμένοι μάλλον για αυτούς που έχουν ήδη τις γνώσεις και όχι για τους άσχετους σαν και μένα.
1 Γνώσεις Linux: Πρώτα βήματα ┃ Προγραμματισμού: Καθόλου ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 12.10 quantal 3.5.0-18-generic 32bit (el_GR.UTF-8),
3 AMD Athlon II X2 250 Processor ‖ RAM 4032 MiB ‖ Gigabyte GA-MA770T-UD3
4 nVidia GT215 [GeForce GT 240] [10de:0ca3] (rev a2)
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
razor
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 148
Εγγραφή: 18 Οκτ 2009, 22:34
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό pmav99 » 10 Ιούλ 2012, 01:11

To μόνο που χωρίζει τον άσχετο από τον σχετικό είναι οι ώρες πτήσεις...

Το να γράψεις ένα πολυσέλιδο κείμενο (50+ σελίδες) είναι μια διαδικασία που απαιτεί να αφιερώσεις χρόνο για να μάθεις να χρησιμοποιείς τα εργαλεία σου και τους περιορισμούς τους. Είτε το εργαλείο σου το λένε Word, Writer ή LaTeX θα χρειαστεί να ρίξεις κάποιο διάβασμα αν θες να πιάσεις κάποια minimum ποιότητας στην παρουσίαση. Αν δεν το κάνεις απλά θα ταλαιπωρείς τον εαυτό σου (κυρίως) και πιθανά τους αναγνώστες σου.

To LaTeX, σε σχέση με τις αλλες εναλλακτικές, σε γενικές γραμμές θέλει να αφιερώσεις αρχικά περισσότερο χρόνο και ιδίως για πολύ σύντομα κείμενα (<5 σελίδων) μπορεί να φαίνεται υπερβολή. O λόγος είναι ότι σε ενα κλασσικό επεξεργαστή κειμένου, ξεκινάς κατευθείαν και γράφεις, ενώ εδώ πρέπει να διαβάσεις λίγο πρώτα.... Όσο όμως ο αριθμός των σελίδων αυξάνεται, τόσο το LaTeX δείχνει τα δόντια του :P. Πολύ απλά, το αποτέλεσμα είναι ποιοτικά ανώτερο και μπορείς να κάνεις περισσότερα πράγματα, συχνά δε, πολύ πιο εύκολα από ότι πχ στο word (πίνακες περιεχομένων, indexes, cross-references, τοποθέτηση πινάκων/εικόνων, βιβλιογραφία για να αναφέρω μερικά).

Το Lyx είναι ουσιαστικά ένας wrapper του LaTeX. Χρησιμοποιεί το LaTeX από πίσω αλλά όσο πιο σύνθετο γίνεται αυτό που θέλεις να κάνεις τόσο νομίζω ότι σε περιορίζει. Η έκδοση 2 είναι πολύ καλύτερη από τη σειρά 1, αλλά προσωπικά νομίζω ότι αν θες να γράψεις πχ μια διπλωματική, είναι καλύτερα να πας σε σκέτο LaTeX. Ο λόγος που η υποστήριξη των ελληνικών και των αντίστοιχων γλωσσών δεν είναι τόσο καλή είναι γιατί οι developers είναι αγγλόφωνοι κατά κύριο λόγο. Μην ξεχνάς ότι στις χώρες που χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο το πρόβλημα δεν είναι τόσο έντονο. Το sorting γίνεται (σχεδόν) κανονικά και οι κανόνες συλλαβισμού μοιάζουν μεταξύ τους. Για τα ελληνικά δε μπορεί να γίνει αυτό. Επίσης αυτοί που χρησιμοποιούν LaTeX στην Ελλάδα είναι πραγματικά λίγοι. Με εξαίρεση κάποιες σχολές (Μαθηματικό - Φυσικό κυρίως) δεν το ξέρει πρακτικά κανείς σε προπτυχιακό επίπεδο. Εκτός ακαδημαϊκών κύκλων δεν το συζητάμε καν.

Για να ξεκινήσεις κάποιος με σκέτο LaTeX δε χρειάζεται πολύ. Ας πούμε ένα χαλαρό απόγευμα. Τα δύο πρώτα κεφάλαια του lshort αρκούν. Επειδή δεν καλύπτει το σύγχρονο τρόπο για να γράφεις ελληνικά μπορεί κάποιος να δει εδώ. Ειλικρινά αυτό είναι το πιο δύσκολο κομμάτι του LaTeX. Για όλα τα άλλα υπάρχει το google :) Εγώ θα σου πρότεινα, αν έχεις το χρόνο και τη διάθεση να του ρίξεις ένα μάτι. Πιο ψυχολογικό είναι το handicap παρά οτιδήποτε άλλο.

Σχετικά με το πρόβλημα σου τώρα. Μπορείς να ανεβάσεις κάπου τα αρχεία tex που παράγει το LyX (μπορεί να χρειάζεται να τα κάνεις export)? Για να μην ανεβάζεις ολόκληρο το κείμενο σου, φτιάξε ένα μικρό παράδειγμα κειμένου με μερικά references στη βιβλιογραφία. Αν γίνεται ανέβασε και το αρχείο bib, αφού διορθώσεις τα ελληνικά entries (με το χέρι γιατί μάλλον αυτό το βήμα δεν το γλύτωνεις).
pmav99
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 574
Εγγραφή: 05 Ιούλ 2008, 14:29
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό razor » 10 Ιούλ 2012, 02:54

έγραψε:To μόνο που χωρίζει τον άσχετο από τον σχετικό είναι οι ώρες πτήσεις...


Αναμφίβολα. Αυτός είναι άλλωστε ο λόγος ότι υπάρχουν και οι αντίστοιχοι οδηγοί (χωρίς απαραίτητα να σημαίνει ότι οι οδηγοί πρέπει σώνει και καλά να είναι γραμμένοι για αυτόν που δεν ξέρει τίποτε). Οι οδηγοί πάντως και οι πληροφορίες που μπόρεσα να αντλήσω από τα αντίστοιχα φόρουμ για το tex και lyx/latex δεν ήταν καθόλου φιλικές προς τον άπειρο χρήστη. Προσωπική εκτίμηση.

Για τα υπόλοιπα που έγραψες: Το Lyx το θέλω για κείμενα από 50 μέχρι και 300 σελίδες.Δεν είναι ζήτημα ζωής και θανάτου, βέβαια, αν χρησιμοποιήσω κάποιον άλλο επεξεργαστή κειμένου αλλά αυτός μου λύνει τα χέρια σε πολλές περιπτώσεις. Δεν θα χρησιμοποιήσω μαθηματικούς τύπους, διαγράμματα, και εικόνες. Θα χρησιμοποιήσω όμως πίνακες, πίνακες περιεχομένων, citations και βιβλιογραφία που είναι μεγάλη σε έκταση και περιλαμβάνει πολλές γλώσσες. Πέρα από τα πολλά θετικά που έχει στο να διαχειρίζομαι μεγάλα σώματα κειμένου, να δημιουργώ outlines και σχόλια μέσα στο ίδιο το κείμενο, σημειώσεις περιθωρίου (κάτι που το χρειάζομαι) κτλ, έχει και μια λειτουργία που με γλιτώνει από ώρες ανώφελου κόπου: τη συγγραφή μιας εκτεταμένης βιβλιογραφίας. Είναι δεδομένο ότι ο οποιοσδήποτε είναι διατεθειμένος να γράψει δεκάδες και εκατοντάδες σελίδες για σοβαρό σκοπό και όχι για την πλάκα του, είναι αναμενόμενο ότι θα καταβάλλει και τον απαραίτητο κόπο να ασχοληθεί με το εργαλείο που θα του επιτρέψει να φέρει σε πέρας το τη δουλειά του. Όχι απλά να πιάσει minimum παρουσίασης αλλά να κάνει σωστή και καλή δουλειά.

Δεν είχα, βέβαια, δει τον οδηγό που προτείνεις αλλά είχα βρει άλλους που μου έδωσαν μια καλή αρχική εικόνα. Δεν προχώρησα όμως παρακάτω από τη στιγμή που βρήκα το Lyx μιας και αυτό κάνει αυτόματα τη δουλειά που θέλω να κάνω. Δεν διαφωνώ ότι όταν θέλεις να κάνεις πιο περίπλοκες δουλειές, θα πρέπει να ξέρεις πως δουλεύει το πράγμα αντί να πατάς κουμπιά στο interface του Lyx, όμως, όπως είπα, το πιο περίπλοκο πράγμα που θα κάνω στο κείμενο είναι να βάλω κάνα πίνακα ή κάποιο quotation. Η διπλωματική/διδακτορικό στις θεωρητικές επιστήμες είναι κατά κανόνα απλό κείμενο χωρίς αυτό να σημαίνει ότι δεν πρέπει να είναι και προσεγμένο. Γι' αυτή τη δουλειά σκέφτηκα ότι είναι λογικό να κοιτάξω το Lyx παρά να ασχοληθώ με κάτι που δεν θα μου χρειαστεί μιας και δυστυχώς δεν είναι στο χέρι μου να αφιερώσω όσο χρόνο θέλω. Τον οδηγό που πρότεινες, πάντως, θα τον κοιτάξω. Φαίνεται εύληπτος και διαβάζεται εύκολα. Αν πιστεύεις ότι μπορεί εκεί να βρω μια λύση στο πρόβλημά μου ή να μου δώσει τη δυνατότητα να καταλάβω τη λύση που μπορεί αν μου προτείνει κάποιος, τότε εννοείται ότι θα τον διαβάσω από την αρχή μέχρι το τέλος.

Πάντως, δεν υπάρχει κανένα αίσθημα handicap ή δέους μπροστά στο άγνωστο :shifty: Υπάρχει όμως περιορισμένος χρόνος, πολλές υποχρεώσεις και αρκετή πίεση. Και για να είμαι ειλικρινής και κάποια δόση απαισιοδοξίας ψάχνοντας στο διαδίκτυο δύο απογεύματα τώρα χωρίς κανένα αποτέλεσμα. Σκέφτηκα να ποστάρω εδώ την ερώτηση ποντάροντας στο ότι πολλά μέλη του φόρουμ είναι από θετικές σχολές και πιθανό να ασχολήθηκαν με διπλωματικές και ξενόγλωσση βιβλιογραφία.

Τώρα για το συγκεκριμένο: θέλεις να ανεβάσω το αρχείο tex και να το βάλω εδώ; Να το κάνω export σε τι μορφή; Επίσης, εννοείς να αντικαταστήσω τους ελληνικούς τίτλους που στο .bib έχουν μπροστά το $$ ξαναγράφοντας τον κανονικό τίτλο στα ελληνικά;
1 Γνώσεις Linux: Πρώτα βήματα ┃ Προγραμματισμού: Καθόλου ┃ Αγγλικών: Πολύ καλό
2 Ubuntu 12.10 quantal 3.5.0-18-generic 32bit (el_GR.UTF-8),
3 AMD Athlon II X2 250 Processor ‖ RAM 4032 MiB ‖ Gigabyte GA-MA770T-UD3
4 nVidia GT215 [GeForce GT 240] [10de:0ca3] (rev a2)
5 eth0: Realtek RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 02)
razor
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 148
Εγγραφή: 18 Οκτ 2009, 22:34
Εκτύπωση

Re: Δύο γλώσσες στην ίδια βιβλιογραφία bibtex σε Lyx

Δημοσίευσηαπό pmav99 » 10 Ιούλ 2012, 10:41

razor έγραψε:
Τώρα για το συγκεκριμένο: θέλεις να ανεβάσω το αρχείο tex και να το βάλω εδώ; Να το κάνω export σε τι μορφή; Επίσης, εννοείς να αντικαταστήσω τους ελληνικούς τίτλους που στο .bib έχουν μπροστά το $$ ξαναγράφοντας τον κανονικό τίτλο στα ελληνικά;

Για το tex: Ναι θέλω το tex από ένα μικρό αρχείο με αναφορές σε αγγλική και σε ελληνική βιβλιογραφία. Το κείμενο δε με απασχολεί. Ας είναι και μία πρόταση μόνο. Απλά να έχει τα citations. Μπορείς να τα ανεβάσεις εδώ και να μεταφέρεις τα link.

Για το bib: Ακριβώς. Δε χρειάζομαι όλη τη βιβλιογραφία σου. Αλλά θα χρειαστεί νομίζω να το κάνεις. Αν έχεις πολλά ελληνικά βιβλία, μπορούμε να γράψουμε ένα script που να στο μετατρέπει αυτόματα. Απλά ανέβασε τα στο site που σου είπα προηγουμένως.

Μια ερώτηση ακόμα. Ποια έκδοση του TeXLive χρησιμοποιείς? Έχεις κάνει εγκατάσταση των πακέτων του ubuntu ή έκανες net-install?

Για το biblatex, διάβασε αυτό. Αν χρειάζεσαι ibid. κτλ τότε πρέπει να το κάνεις να δουλέψει.
pmav99
seniorTUX
seniorTUX
 
Δημοσιεύσεις: 574
Εγγραφή: 05 Ιούλ 2008, 14:29
Εκτύπωση

Επόμενο

Επιστροφή στο Εφαρμογές για Γραφείο / Γραφιστική / Επιστήμες