


Συντονιστής: Geochr
msgunfmt /usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES/empathy.mo > empathy.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-08 11:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
"Language: el\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 14:32+0000\n"
modenas88 έγραψε:
Όπως κάπου διάβασα,
α. εκτελούμε ps aux
β. αναγνωρίσουμε την διεργασία/πακέτο για το παράθυρο που έχουμε ανοίξει και θέλουμε να μεταφράσουμε
γ. (;) μετά ψάχνουμε το πακέτο από εδώ https://translations.launchpad.net/ubun ... e/+lang/el (εδώ υπάρχουν πολλές σελίδες και δεν έχει search box!)
δ. αναζητούμε το μήνυμα και προτείνουμε την μετάφρασή μας
(έτσι λειτουργείτε και εσείς;)
7894 ? S 0:00 [kworker/0:1]
7895 ? S 0:00 [kworker/1:1]
7936 ? S 0:00 [kworker/0:0]
7937 ? S 0:00 [kworker/1:2]
7972 ? Sl 0:00 gnome-volume-control --page=applications
7975 pts/0 R+ 0:00 ps ax
modenas88 έγραψε:
Δοκίμασα να προτείνω διόρθωση στο 11ο στιγμιότυπο: https://translations.launchpad.net/ubun ... +icon+size
adem1 έγραψε:
Δεν ξέρω αν έχει ξαναειπωθεί αλλά δείτε το. Η λέξη Apport θα έπρεπε να είναι στα ελληνικά;
Ή επειδή είναι εφαρμογή δεν πρέπει να την μεταφράσουμε;
simosx έγραψε:Πολύ καλός εντοπισμός.
Το πακέτο είναι μάλλον κάποιο από το gnome-power-manager ή indicator-power. Ψάχνουμε αλλά δε βρίσκουμε το μήνυμα.
Μετά ψάχνουμε για το gnome-control-center και μπίνγκο,
https://translations.launchpad.net/ubun ... 7t+suspend
και διορθώθηκε!