Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνικά

...του ubuntu και έργων ΕΛ/ΛΑΚ (Έργα-Οδηγοί-Εργαλεία-Προτάσεις-Σχόλια)

Συντονιστής: Geochr

Κανόνες Δ. Συζήτησης
Ενημερώστε και την ελληνική κοινότητα του GNOME για σφάλματα που δεν αφορούν μόνο το Ubuntu.
https://www.gnome.gr/contribute/

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό pros » 11 Οκτ 2010, 22:30

alkisg έγραψε:Το καλύτερο νομίζω θα είναι να το στείλεις upstream, έστω και ημιτελές.

2010 έγραψε:Βασικα καποιο παιδι εδω μου ειχε ανεβασει τη μεταφραση που εκανα για το Subtitle Editor:
http://users.forthnet.gr/ath/steriospro ... tleeditor/
Αν θελει ας μου δωσει καποιον τετοιο χωρο για να ανεβασω και την μεταφραση του VLC.

Ευχαριστω!


Το ένα δεν αποκλείει το άλλο.
Στείλε την μετάφραση upstream (ανάντη) , μόλις τελειώσεις με τις διορθώσεις
και για όσους θέλουν να την χρησιμοποιήσουν άμεσα,
στείλε μου πμ για να την ανεβάσουμε και στο φόρουμ...

Off topic:
upstream (ανάντη)
ανάντης, -ης, άναντες {ανάντ-ους / -εις (ουδ. -η), -ων} (αρχαιοπρ.) 1. αυτός που έχει ανοδική κατεύθυνση, ο ανηφορικός ΣΥΝ. ανωφερής ΑΝΤ. κατάντης, κατωφερής, κατηφορικός 2. (μτφ.) δύσκολος, δυσχερής, αντίξοος
Μπαμπινιώτης

Και φυσικά κατάντη.
Το κατάντι είναι αυτό που προσπαθούμε ν΄αποφύγουμε:

κατάντι το [katándi] O44α : (λαϊκότρ.) η κατάντια. [καταντ(ώ) -ι (αναδρ. σχημ.)]
ΛΚΝ

http://www.translatum.gr/forum/index.ph ... z1253F30EN
10.04 / 12.04 64bit
Άβαταρ μέλους
pros
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 3534
Εγγραφή: 28 Ιαν 2009, 22:28
IRC: sterios
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό alkisg » 11 Οκτ 2010, 22:48

Στην ανεβάζω εγώ στο http://people.ubuntu.com/~alkisg/vlc/ αν θες, αλλά γενικά σε τέτοιους χώρους δεν μπορεί να σου δωθεί account γιατί θέλει προσωπικό username/password, και το παιδί δηλαδή που σου ανέβασε το subtitle editor δε νομίζω να σου έδωσε τον κωδικό του - οπότε θα πρέπει να την ανεβάσεις κάπου να την πάρουμε πριν την δημοσιεύσουμε σε κάποιον άλλο χώρο...

Πάντως γενικά μην επιδιώκεις να ανεβεί σε κάποια άσχετη σελίδα, η σωστή θέση είναι upstream στο vlc, δηλαδή εδώ:
http://git.videolan.org/?p=vlc.git;a=tr ... d908c00464

Από εκεί στη συνέχεια θα περάσει σε όλες τις διανομές καθώς και στα υπόλοιπα λειτουργικά συστήματα.

Με την ευκαιρία, αν θες να φτιάξεις δικό σου site για να ανεβάζεις πράγματα μια εύκολη λύση είναι το http://sites.google.com
alkisg
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 190
Εγγραφή: 26 Μάιος 2008, 11:38
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό logari81 » 12 Οκτ 2010, 00:32

Καλά τα περισσότερα απο αυτά και αμετάφραστα να τα αφήσεις δεν νομίζω να πειράζει. Αν θες παρε μερικές ιδέες απο τα παρακάτω αν και σίγουρα δεν είναι ότι καλύτερο:

2010 έγραψε:Audio spatializer

Δημιουργία 3D ήχου

2010 έγραψε:Placeholder delay

???

2010 έγραψε:Blending benchmark filter

???

2010 έγραψε:VNC polling

Ανανέωση VNC

2010 έγραψε:VDR ffnetdev client

Πελάτης VDR ffnetdev

2010 έγραψε:Luma bicubic / chroma bilinear

Δικυβικό luma / Διγραμμικό chroma
http://en.el.open-tran.eu/suggest/bicubic
http://opensourceecology.org/


Λειτουργικό: Ubuntu 10.04 lucid 64-bitΠροδιαγραφές: 4x Intel Core i5 CPU M 450 2.40GHz ‖ RAM 3696 MiB ‖ Lenovo KL3 - LENOVO IdeaPad Y560
Κάρτα γραφικών: ATI Device [1002:68c0]Ασύρματο: wlan0: Atheros Inc. AR928X Wireless Network Adapter (PCI-Express) [168c:002a] (rev 01)
logari81
Επίτιμο μέλος
Επίτιμο μέλος
 
Δημοσιεύσεις: 6074
Εγγραφή: 14 Μάιος 2008, 10:40
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 29 Οκτ 2010, 15:05

Ευχαριστω για τη βοηθεια.
Εφτασα τη μεταφραση της τελευταιας εκδοσης του VLC, δηλαδη την εκδοση 1.1.4 στο 80 %.
Λεπτομερειες για το πώς μπορειτε να εξελληνισετε το VLC εδω:
viewtopic.php?f=36&t=14861
Ελπιζω να σας αρεσει η μεταφραση.
Καλη διασκεδαση με το VLC!
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό michael_k » 31 Οκτ 2010, 17:56

Ωραίος! Μπράβο και καλή συνέχεια!
Επίπεδο Γνώσεων: Linux: Χαμηλό / Προγραμματισμός: Όχι / Αγγλικά: Καλά
Λειτουργικό Ubuntu 10.10 (32bit)
Η/Υ&Μοντέλο: Intel Core2 Duo 6400 @ 2.13GHz / 2GB / NVidia GF 7300 LE / Intel HDA VIA VT82xx / 23" LΕD, 1920x1080
Εκτυπωτής Canon Pixma MP510, Webcam Trust WB6250X
michael_k
punkTUX
punkTUX
 
Δημοσιεύσεις: 201
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 23:03
IRC: michael_k
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό babismk » 13 Νοέμ 2010, 09:35

πολύ καλό πρόγραμμα το kicad νομίζω ότι αξίζει να γίνει μετάφραση και ένας οδηγός χρήσης και ενημέρωσης του προγράμματος!
Γνώσεις ⇛ Linux: Χαμηλό ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά:Μέτρια
Λειτουργικό Ubuntu 10,4 μοντέλο:sony vaio vgn-fs315S
Επεξεργαστής Intel pentium M750 1,86 GHZ │ Μνήμη SDRAM 1GB/MO│ Κάρτα Γραφικών GeForce 6400 TurboCache│ Κάρτα Ασύρματη NAI │ Κάρτα Ήχου Ναι│ Οθόνη & Ανάλυση 15,4"WXGA X-black LCD
babismk
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 60
Εγγραφή: 01 Σεπ 2010, 20:05
IRC: babismk
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 13 Νοέμ 2010, 19:20

babismk έγραψε:πολύ καλό πρόγραμμα το kicad νομίζω ότι αξίζει να γίνει μετάφραση και ένας οδηγός χρήσης και ενημέρωσης του προγράμματος!

Εχει 2975 strings προς μεταφραση, ειναι αρκετα.
Στον κωδικα που κατεβασα εχει 16 αρχεια .po (16 ηδη μεταφρασμενες γλωσσες δηλαδη) αλλα δεν βρηκα καποιο κενο ή καποιο αρχειο pot για να ξεκινησει η ελληνικη μεταφραση...
Το εχει βρει κανενας;
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό babismk » 13 Νοέμ 2010, 22:05

2010 έγραψε:
babismk έγραψε:πολύ καλό πρόγραμμα το kicad νομίζω ότι αξίζει να γίνει μετάφραση και ένας οδηγός χρήσης και ενημέρωσης του προγράμματος!

Εχει 2975 strings προς μεταφραση, ειναι αρκετα.
Στον κωδικα που κατεβασα εχει 16 αρχεια .po (16 ηδη μεταφρασμενες γλωσσες δηλαδη) αλλα δεν βρηκα καποιο κενο ή καποιο αρχειο pot για να ξεκινησει η ελληνικη μεταφραση...
Το εχει βρει κανενας;[/quot ε ευχαριστώ πάρα πολύ για το ενδιαφέρον.. είμαι σε αναμόνη με πολύ μεγάλο ενδιαφέρον! και πάλι ευχαριστώ!
Γνώσεις ⇛ Linux: Χαμηλό ┃ Προγραμματισμός: Όχι ┃ Αγγλικά:Μέτρια
Λειτουργικό Ubuntu 10,4 μοντέλο:sony vaio vgn-fs315S
Επεξεργαστής Intel pentium M750 1,86 GHZ │ Μνήμη SDRAM 1GB/MO│ Κάρτα Γραφικών GeForce 6400 TurboCache│ Κάρτα Ασύρματη NAI │ Κάρτα Ήχου Ναι│ Οθόνη & Ανάλυση 15,4"WXGA X-black LCD
babismk
babeTUX
babeTUX
 
Δημοσιεύσεις: 60
Εγγραφή: 01 Σεπ 2010, 20:05
IRC: babismk
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό pros » 13 Νοέμ 2010, 22:56

Αυτό ίσως σε βοηθήσει.
http://kicad.sourceforge.net/wiki/index ... ntable=yes
Αφού εγκαταστήσεις την εφαρμογή...
Please take a look to the kicad/doc/help/GUI_Translation_HOWTO.pdf document (from the installed KiCad tree) for the translation nuances.


Πάντως μπορείς να χρησιμοποιήσεις ένα από τα ήδη υπάρχοντα αρχεία po, για να δουλέψεις.
Θα πρέπει να κάνεις τις ανάλογες αλλαγές στην κεφαλίδα και να το μετονομάσεις...
10.04 / 12.04 64bit
Άβαταρ μέλους
pros
Συντονιστής
Συντονιστής
 
Δημοσιεύσεις: 3534
Εγγραφή: 28 Ιαν 2009, 22:28
IRC: sterios
Εκτύπωση

Re: Αναφέρετε εφαρμογές που χρειάζονται μετάφραση στα ελληνι

Δημοσίευσηαπό 2010 » 14 Νοέμ 2010, 14:13

pros έγραψε:Πάντως μπορείς να χρησιμοποιήσεις ένα από τα ήδη υπάρχοντα αρχεία po, για να δουλέψεις.
Θα πρέπει να κάνεις τις ανάλογες αλλαγές στην κεφαλίδα και να το μετονομάσεις...

Πώς κανεις αυτες τις αλλαγες στην κεφαλιδα;
Εχω και μια σχετικη απορια για το LabPlot (http://labplot.sourceforge.net) που μεταφραζω τωρα.
Πηρα ενα κενο αρχειο messages.po απο τον κωδικα του Labplot που κατεβασα και αρχισα τη μεταφραση.
Σε καθε αποθηκευση που κανω, το poedit μου βγαζει το εξης μηνυμα:
Κώδικας: Επιλογή όλων
Poedit error:
/home/pcname/LabPlot.po:7: header field `Project-Id-Version' still has the initial default value

Επρεπε να κανω κατι πριν αρχισω τη μεταφραση;
Γνώσεις ⇛ Linux: Ελάχιστες ┃ Προγραμματισμός: Καθόλου ┃ Αγγλικά: Άριστα
1. Dell Inspiron Q15R N5110: Intel Core i5-2450M (2.50 GHz) / 4 GB RAM / NVIDIA GT525M 1GB |Λειτουργικό: Ubuntu 16.04 LTS 64bit
2. HP Probook 4520s: Intel Core i3-370M (2.40 GHz) / 3 GB RAM / ATI Mobility Radeon HD 4500 | Λειτουργικό: Ubuntu 12.10 64bit
_____________________________________________________________________________________________________________
My Samos Blog
Άβαταρ μέλους
2010
daemonTUX
daemonTUX
 
Δημοσιεύσεις: 969
Εγγραφή: 12 Δεκ 2009, 13:41
Εκτύπωση

ΠροηγούμενηΕπόμενο

  • ΣΧΕΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
    ΠΡΟΒΟΛΕΣ
    ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Επιστροφή στο Μεταφράσεις Λογισμικού